| Он остановился и все смотрел через дорогу, пытаясь сообразить, где они встречались. |
| Then he remembered; it was in his club six months before. | Потом вспомнил: в клубе, полгода назад. |
| The man was Roger Dickinson; something to do with a newspaper. | Этого человека зовут Роджер Диккинсон, он, кажется, работает по газетной части. |
| The Morning Record - that was it. | В "Морнинг рекорд", вот где он печатается. |
| He was quite a well-known man in his own line. | Довольно известный журналист. |
| Howard crossed the road to him, leading Ronnie by the hand. | Ведя Ронни за руку, Хоуард пошел через улицу. |
| 'Morning,' he said. | - Доброе утро, - сказал он. |
| 'Mr Roger Dickinson, isn't it?' | - Мистер Роджер Диккинсон, если не ошибаюсь? |
| The man turned quickly, cloth in hand; he had been cleaning off the windscreen. | Тот круто обернулся с тряпкой в руке: он протирал ветровое стекло. |
| Recognition dawned in his eyes. | В глазах его мелькнуло удивление. |
| ' I remember,' he said. | - Припоминаю, - сказал он. |
| ' In the Wanderers' Club...' | - В Лондоне, в клубе "Странник"... |
| 'Howard is the name.' | - Моя фамилия Хоуард. |
| 'I remember.' | - Припоминаю. |
| The man stared at him. | - Теперь Диккинсон смотрел во все глаза. |
| 'What are you doing now?' | - Но... что вы здесь делаете? |
| The old man said: 'I'm on my way to Paris, but I'm hung up here for a few days, I'm afraid.' | - Я еду в Париж, но боюсь, придется на несколько дней тут задержаться. |
| He told Dickinson about Sheila. | И старик рассказал Диккинсону о Шейле. |
| The newspaperman said: 'You'd better get out, quick.' | - Выбирайтесь-ка отсюда поскорей, - сказал журналист. |
| 'Why do you say that?' | - Почему? |
| The newspaperman stared at him, turning the soiled cloth over in his hands. | Журналист изумленно смотрел на него, вертя в руках грязную тряпку. |
| 'Well, the Germans are across the Marne.' | - Немцы перешли Марну. |
| The old man stared at him. | - Теперь уже старик изумленно раскрыл глаза. |
| 'And now the Italians are coming up from the south.' | Диккинсон докончил: - Да еще итальянцы наступают с юга. |
| He did not quite take in the latter sentence. | Последнее замечание Хоуард не уловил. |
| ' Across the Marne?' he said. | - Перешли Марну? - повторил он. |
| ' Oh, that's very bad. | - Да, это плохо. |
| Very bad indeed. | Очень плохо. |
| But what are the French doing?' | Но что же делают французы? |
| 'Running like rabbits,' said Dickinson. | - Удирают, как зайцы, - ответил Диккинсон. |
| There was a momentary silence. | Короткое молчание. |
| 'What did you say that the Italians were doing?' | - А что вы сказали об итальянцах? |
| 'They've declared war on France. | - Италия объявила войну Франции. |
| Didn't you know?' |