Крысолов (Шют) - страница 63

Вы не знали?
The old man shook his head.Старик покачал головой.
'Nobody told me that.'- Мне никто не говорил.
'It only happened yesterday.- Это случилось только вчера.
The French may not have announced it yet, but it's true enough.'Французы, может быть, еще не сообщали, но это правда.
By their side a little petrol flooded out from the full tank on to the road; one of the men removed the hose and slammed the snap catch of the filler cap with a metallic clang.Рядом по земле потекла струйка бензина из переполненного бака; тот, кто заправлял машину, отложил шланг и защелкнул крышку.
' That's the lot,' he said to Dickinson.- Больше не входит, - сказал он Диккинсону.
'I'll slip across and get a few brioches, and then we'd better get going.'- Я сбегаю напротив, куплю несколько brioches - и двинемся.
Dickinson turned to Howard.Диккинсон обернулся к Хоуарду.
'You must get out of this,' he said.- Уезжайте отсюда, - сказал он.
' At once.- Немедленно.
You'll be all right if you can get to Paris by tonight -at least, I think you will.Если попадете в Париж сегодня же вечером, все обойдется... по крайней мере, я так думаю.
There are boats still running from St Malo.'Из Сен-Мало пока еще ходят суда.
The old man stared at him.Старик поднял брови.
' That's out of the question, Dickinson.- Об этом не может быть и речи, Диккинсон.
The other child has got a temperature.'У другого ребенка высокая температура.
The man shrugged his shoulders.Журналист пожал плечами.
'Well, I tell you honestly, the French won't hold.- Ладно, скажу вам прямо, французы недолго продержатся.
They're broken now - already.Они уже разбиты.
I'm not being sensationalist.Я не болтаю зря.
It's true.'Это точно.
Howard stood staring up the street.Хоуард в раздумье посмотрел вдоль улицы.
' Where are you making for?'- А вы куда направляетесь?
'I'm going down into Savoy to see what the Italians are doing in that part.- Поеду в Савойю, погляжу, как там действуют итальянцы.
And then, we're getting out.А потом будем выбираться из Франции.
Maybe Marseilles, perhaps across the frontier into Spain.'Может быть, через Марсель, возможно - через испанскую границу.
The old man smiled.Старик улыбнулся.
' Good luck,' he said.- Желаю удачи, - сказал он.
'Don't get too near the fighting.'- Все-таки держитесь подальше от фронта.
The other said: 'What are you going to do, yourself?'- Ну, а вы-то что будете делать? - спросил Диккинсон.
'I don't quite know.- Право, не знаю.
I'll have to think about it.'Мне надо подумать.
He turned away towards the hotel, leading Ronnie by the hand.