He turned slowly: 'You'd better go to sleep after d?jeuner.' | - После обеда тебе следует поспать, - неторопливо ответил старик. |
He turned to the woman. 'If she could come back at four o'clock?' To Rose: 'Would you like to come and have tea with us this afternoon - English tea?' | - Может быть, она придет опять в четыре часа? -спросил он горничную, потом обернулся к Розе: -Приходи пить с нами чай, хочешь? Чай по-английски? |
She said shyly: 'Oui, monsieur.' | - Oui, monsieur, - застенчиво ответила девочка. |
She went away and Howard gave the children their dinner. | Они вышли, и Хоуард накормил своих подопечных. |
Sheila was still hot with a slight temperature. | У Шейлы все еще был небольшой жар. |
He put the tray outside the door when they had finished, and made Ronnie lie down on the bed with his sister. | После обеда Хоуард выставил поднос за дверь и уложил Ронни отдыхать. |
Then he stretched out in the arm-chair, and began to read to them from a book given to him by their mother, called Amelianne at the Circus. | Потом откинулся поудобнее в кресле и начал читать им книгу "Эмильена в цирке", которую дала ему миссис Кэвено. |
Before very long the children were asleep: Howard laid down the book and slept for an hour himself. | Немного погодя дети уснули; Хоуард отложил книгу и сам на час задремал. |
Later in the afternoon he walked up through the town again to the Bureau de Ville, leading Ronnie by the hand, with a long telegram to Cavanagh in his pocket. | Проснувшись, он опять пошел в город, в Bureau de Ville, ведя Ронни за руку; в кармане у него лежала длинная телеграмма к Кэвено. |
He searched for some time for the right office, and finally found it, picketed by an anxious and discontented crowd of French people. | Некоторое время он искал кабинет цензора и наконец нашел - кабинет осаждала толпа встревоженных и недовольных французов. |
The door was shut. | Дверь была заперта. |
The censor had closed the office and gone off for the evening, nobody knew where. | Цензор закончил работу и ушел на весь вечер неизвестно куда. |
The office would be open again at nine in the morning. | Предполагалось, что он начнет прием только завтра в девять утра. |
'It is not right, that,' said the people. But it appeared that there was nothing to be done about it. | - Непорядок это, - говорили в толпе, но тут явно ничего нельзя было поделать. |