Крысолов (Шют) - страница 68

'She will come back after d?jeuner, if monsieur desires?'- Если мсье желает, после обеда она опять придет.
Sheila said: 'I want Rose to come back after d?jeuner, Monsieur Howard.'- Мсье Хоуард, пускай Роза после обеда опять придет, - подхватила Шейла.
He turned slowly: 'You'd better go to sleep after d?jeuner.'- После обеда тебе следует поспать, - неторопливо ответил старик.
He turned to the woman. 'If she could come back at four o'clock?' To Rose: 'Would you like to come and have tea with us this afternoon - English tea?'- Может быть, она придет опять в четыре часа? -спросил он горничную, потом обернулся к Розе: -Приходи пить с нами чай, хочешь? Чай по-английски?
She said shyly: 'Oui, monsieur.'- Oui, monsieur, - застенчиво ответила девочка.
She went away and Howard gave the children their dinner.Они вышли, и Хоуард накормил своих подопечных.
Sheila was still hot with a slight temperature.У Шейлы все еще был небольшой жар.
He put the tray outside the door when they had finished, and made Ronnie lie down on the bed with his sister.После обеда Хоуард выставил поднос за дверь и уложил Ронни отдыхать.
Then he stretched out in the arm-chair, and began to read to them from a book given to him by their mother, called Amelianne at the Circus.Потом откинулся поудобнее в кресле и начал читать им книгу "Эмильена в цирке", которую дала ему миссис Кэвено.
Before very long the children were asleep: Howard laid down the book and slept for an hour himself.Немного погодя дети уснули; Хоуард отложил книгу и сам на час задремал.
Later in the afternoon he walked up through the town again to the Bureau de Ville, leading Ronnie by the hand, with a long telegram to Cavanagh in his pocket.Проснувшись, он опять пошел в город, в Bureau de Ville, ведя Ронни за руку; в кармане у него лежала длинная телеграмма к Кэвено.
He searched for some time for the right office, and finally found it, picketed by an anxious and discontented crowd of French people.Некоторое время он искал кабинет цензора и наконец нашел - кабинет осаждала толпа встревоженных и недовольных французов.
The door was shut.Дверь была заперта.
The censor had closed the office and gone off for the evening, nobody knew where.Цензор закончил работу и ушел на весь вечер неизвестно куда.
The office would be open again at nine in the morning.Предполагалось, что он начнет прием только завтра в девять утра.
'It is not right, that,' said the people. But it appeared that there was nothing to be done about it.- Непорядок это, - говорили в толпе, но тут явно ничего нельзя было поделать.