Крысолов (Шют) - страница 8

- Конец мая, о котором он упомянул вскользь, это время, когда немцы через Голландию и Бельгию вторглись во Францию, когда мы отступали к Дюнкерку, а французы были отброшены к Парижу и за Париж.
It didn't seem to be a terribly good time for an old man to have gone fishing in the middle of France.Казалось бы, не слишком подходящее время для старика удить рыбу посреди Франции.
He said 'I went out there in April.- Я выехал в апреле, - сказал он.
I meant to stay for the whole of the summer, but I had to come away.'- Думал провести там все лето, но пришлось уехать раньше.
I stared at him, smiling a little.Я удивленно посмотрел на него, невольно улыбнулся.
'Have any difficulty in getting home?'- Трудно было возвращаться?
'No,' he said. 'Not really.'- Нет, - сказал он, - не особенно.
'You had a car, I suppose?'- Наверно, у вас была машина?
'No,' he said.- Нет, - сказал он.
' I didn't have a car.- Машины не было.
I don't drive very well, and I had to give it up some years ago.Я плохой водитель, несколько лет назад пришлось от этого отказаться.
My eyesight isn't what it used to be.'Глаза уже не те.
'When did you leave Jura, then?' I asked.- Когда же вы уехали из Юры? - спросил я.
He thought for a minute. 'June the eleventh,' he said at last.- Одиннадцатого июня, - сказал он, подумав.
That was the day, I think.'- Как будто так.
I wrinkled my brows in perplexity.Я в недоумении поднял брови:
'Were the trains all right?'- И поезда шли по расписанию?
Because, in the course of my work, I had heard a good deal about conditions in France during those weeks.По моей работе мне хорошо известно было, что творилось в те дни во Франции.
He smiled. They weren't very good,' he said reflectively.Хоуард улыбнулся, сказал задумчиво: - С поездами было неважно.
'How did you get along, then?'- Как же вы оттуда выбрались?
He said: 'I walked a good deal of the way.'- По большей части пешком.
As he spoke, there was a measured crump... crump... crump... crump, as a stick of four fell, possibly a mile away.В эту минуту послышалось мерное "трах... трах... трах... трах..." четыре разрыва подряд не больше, чем в миле от нас.
The very solid building swayed a little, and the floors and windows creaked.Прочное каменное здание клуба качнулось, полы и оконные рамы заскрипели.
We waited, tense and still.Мы молча, напряженно ждали.
Then came the undulating wail of the sirens, and the sharp crack of gunfire from the park.Потом протяжно завыли сирены и резко затрещали зенитки.
The raid was on again.Начался очередной налет.
'Damn and blast,' I said.