|
She wrinkled her face up and lifted the corner of her apron to her eyes. | Лицо женщины сморщилось, она поднесла к глазам угол фартука. |
'In England she would be safe,' she muttered. | - В Англии с Розой ничего не стрясется, -пробормотала она. |
'I do not know what is going to happen to us, here in Dijon. | - А здесь, в Дижоне... ума не приложу, что с нами будет. |
I am afraid.' She began to cry again. | Подумать страшно... - Она опять заплакала. |
He patted her awkwardly on the shoulder. | Хоуард неловко потрепал ее по плечу. |
There,' he said. 'I will think about it this afternoon. | - Ну-ну, - сказал он, - я подумаю. |
It's not a thing to be decided in a hurry.' | Такие дела наспех не решают. |
He made his escape from her, and went down to the street. | И он поторопился уйти. |
Once out in the street, he quite forgot what he had come for. | Очутившись на улице, он совсем забыл, зачем шел. |
Absent-mindedly he walked towards the centre of the town, wondering how he could evade the charge of another child. | Машинально шагал он к центру города, гадая, как избежать новой ответственности. |
Presently, he sat down in a caf? and ordered himself a bock. | Потом зашел в кафе и спросил кружку пива. |
It was not that he had anything against la petite Rose. | Нет, он совсем не против "крошки" Розы. |
On the contrary, he liked the child; she was a quiet, motherly little thing. | Наоборот, девочка ему нравится - тихая, спокойная, ласковая, поистине маленькая мамаша. |
But she would be another drag on him at a time when he knew with every instinct of his being that he could tolerate no further drags. | Но она стала бы новым бременем для него, а он сейчас всем существом чувствует, что лишнего бремени ему не вынести. |
He knew himself to be in danger. | Он и сам в опасности. |
The sweep and drive of Germany down in France was no secret any longer; it was like the rush through Belgium had been in the last war, only more intense. | Немцы быстро продвигаются в глубь Франции, это больше не тайна: похоже на вторжение в Бельгию в прошлую войну, только стремительнее. |
If he delayed a moment longer than was necessary, he would be engulfed by the invading army. | Если промедлить минутой дольше, чем необходимо, он окажется на территории, захваченной немцами. |