Крысолов (Шют) - страница 93

Presently a man came down the corridor.Потом по коридору подошел какой-то человек.
'Descendez, monsieur,' he said.- Descendez, monsieur, - сказал он.
' This train goes no farther.'- Поезд дальше не пойдет.
Howard stared up at him dumbfounded.Ошеломленный Хоуард уставился на него.
'But - this is the Paris train?'- Но ведь это парижский поезд?
'It is necessary to change here.- Придется сделать пересадку.
One must descend.'Выходите.
'When will the next train leave for Paris?'- А когда будет следующий поезд на Париж?
'I do not know, monsieur.- Не знаю, мсье.
That is a military affair.'Это дело военных.
He got the children into their coats, gathered his things together, and presently was on the platform, burdened with his luggage, with the three children trailing after him.Старик помог детям надеть пальто, собрал вещи -и очутился на платформе, нагруженный багажом; трое детей плелись за ним.
He went straight to the station-master's office.Он пошел прямо в контору начальника станции.
There was an officer there, a capitaine des transports.Там он застал офицера, capitaine des transports.
The old man asked a few straight questions, and got straight answers.Старик задал несколько прямых вопросов и получил столь же прямые ответы.
'There will be no more trains for Paris, monsieur.- Поездов на Париж больше не будет, мсье.
None at all.Ни одного.
I cannot tell you why, but no more trains will run north from Joigny.'Не могу объяснить вам причины, но на север от Жуаньи поезда больше не идут.
There was a finality in his tone that brooked no argument.Его решительный тон не допускал возражений.
The old man said: 'I am travelling to St Malo, for England, with these children.- Мне нужно добраться с этими детьми в Сен-Мало и оттуда в Англию, - сказал Хоуард.
How would you advise me to get there?'- Как вы посоветуете ехать?
The young officer stared at him.Молодой офицер удивленно посмотрел на него.
' St Malo?- Через Сен-Мало?
That is not the easiest journey, now, monsieur.'Это теперь не самый легкий путь, мсье.
He thought for a moment.- Он минуту подумал.
'There would be trains from Chartres... And in one hour, at half-past two, there is an autobus for Montargis... You must go by Montargis, monsieur.- Будут поезда из Шартра... и через час, в половине третьего, идет автобус на Монтаржи... Вам надо ехать через Монтаржи, мсье.
By the autobus to Montargis, then to Pithiviers, from Pithiviers to Angerville, and from Angerville to Chartres.Автобусом до Монтаржи, потом на Питивье, из Питивье до Анжервиля, и от Анжервиля до Шартра.