Алая зима (ЛП) (Мари) - страница 170

Храм Шираюри – маленький храм, посвященный Аматэрасу, рядом с Кироибара.

Широ – кицунэ-ёкай.

Шукусэй но тама – заклинание очищения ки, дословно «очищение души».

Сохэй – воин-священник, обученный сражениям, защищающий храм и изгоняющий ёкаев.

Сотэй но шинкетсу – заклинание, сковывающее врага, дословно «привязывание к крови сердца».

Сунэкосури – инугами, служащий ёкаю Амэонне. Похож на собаку породы Кай-ину.

Сусаноо – Кунитсуками бури.

Такамахара – «небесная долина», царство ками.

Тануки – ёкай, похожий на японскую енотовидную собаку, известен любовью к обманам и умением менять облик.

Татами – настил из рисовой соломы, покрывающий пол в японских традиционных комнатах.

Тэнгу – ёкай-ворон, известный как повелитель ворон, страж гор и лесов, вестник войны.

Тории – традиционные врата, что отмечают вход в храм, границу между обычным миром и священными землями. Чаще всего сделаны из камня или дерева, выкрашены в красный.

Тсучи – земное царство духов, где живут ёкаи, отражающее мир людей.

Тсукиёми – Аматсуками воды, брат Аматэрасу.

Узумэ – Кунитсуками дерева, жена Сарутахико.

Ёкай – духовные существа, которые появляются в Тсучи и связаны с природой. Порой их считают противоположностями ками, часто их называют монстрами или демонами.

Юи – мико-ученица храма Шираюри.

Юмей – ворон-ёкай, известный как Тэнгу.