Современная английская лексика для свободного общения (Черниховская) - страница 30

— Just play it by ear. / Действуй по ситуации.

up to one’s ears

по уши, по горло (обычно о работе)

— Elliot, darling! Where have you been? / Элиот, дорогой! Где же

ты был?

— I’ve been out of town. I’m up to ears with my new book. / Меня

не было в городе. С новой книгой у меня работы по горло (букв.

по уши).

early riser

человек, который рано встает по утрам, жаворонок

— It’s 7 o’clock! You’re already working! / 7 утра! Ты уже рабо-

таешь!

— I’m an early riser. / Я рано встаю.

66

Современная английская лексика

on Earth

на свете; используется для эмоционального усиления

— How on Earth do you know my number? / Как тебе удалось

узнать мой номер?

— Your mother gave it to me. / Твоя мать дала мне его.

Easy! Easy there!

Осторожно! Полегче!

— I’ll get her for what she has done! / Я ей устрою за ее выходки!

— Easy there! / Давай полегче!

I’m easy!

Мне все равно. Не принципиально. Неважно.

— Do you want to go out for a meal or do you want to eat at home? / Ты хочешь выйти поужинать или поесть дома?

— Your choice. I’m easy. / Решай сам. Мне все равно.

Take it easy!

Не обращай внимания! Не нервничай! Не переживай!

It’s not so bad. Take it easy! / Все не так плохо. Не переживай!

Take it easy!

Пока! (Так прощаются друзья.)

— OK. Bye! I’ll see you tomorrow! / Ладно, пока! Увидимся завтра!

— Take it easy! Bye! / Давай, пока!

edgy

нервный, взвинченный

— He got edgy when I asked him about his wife. Obviously something’s wrong. / Он очень занервничал, когда я спросил его про

жену. Очевидно, что-то не так.

E

67

— He and his wife are separated at the moment. Looks like they are not going to get back together again. / Они с женой сейчас не

живут вместе. И, похоже, они не собираются снова сходиться.

tiny man, huge ego

Маленькие люди амбициозны. (Маленький человек,

большое эго.)

— He’s short and ugly. But he gets a lot of attention from women. /

Он маленький и некрасивый. Но пользуется успехом у женщин.

— You know what they say: tiny man, huge ego. / Как говорится,маленький человек с большими амбициями.

end up (doing something)

заканчивать чем-либо, иметь как результат; перево-

дится по контексту

— What did you do last night? / Что ты делала прошлым вечером?

— I wanted to catch up on some work, but I ended up going shopping instead. / Я хотела доделать кое-какую работу, но вме-

сто этого пошла по магазинам.

Enough is enough.

С меня хватит.

— Jason, I love you, but enough is enough! / Джейсон, я люблю

тебя. Но с меня хватит.