Как важно быть серьезным (Уайльд) - страница 38

Конечно, тот, кто собирается возродиться к новой жизни, нуждается в регулярном и здоровом питании.
Won't you come in?Пройдемте в дом.
Algernon.Алджернон.
Thank you.Благодарю вас.
Might I have a buttonhole first?Но можно мне цветок в петлицу?
I never have any appetite unless I have a buttonhole first.Без цветка в петлице мне и обед не в обед.
Cecily.Сесили.
A Marechal Niel? [Picks up scissors.]Марешаль Ниель? [Берется за ножницы.]
Algernon.Алджернон.
No, I'd sooner have a pink rose.Нет, лучше пунцовую.
Cecily.Сесили.
Why? [Cuts a flower.]Почему? [Срезает пунцовую розу.]
Algernon.Алджернон.
Because you are like a pink rose, Cousin Cecily.Потому что вы похожи на пунцовую розу, Сесили.
Cecily.Сесили.
I don't think it can be right for you to talk to me like that.Я думаю, вам не следует так говорить со мной.
Miss Prism never says such things to me.Мисс Призм никогда со мной так не говорит.
Algernon.Алджернон.
Then Miss Prism is a short-sighted old lady.Значит, мисс Призм просто близорукая старушка.
[Cecily puts the rose in his buttonhole.]Сесили вдевает розу ему в петлицу.
You are the prettiest girl I ever saw.Алджернон. Вы на редкость хорошенькая девушка, Сесили.
Cecily.Сесили.
Miss Prism says that all good looks are a snare.Мисс Призм говорит, что красота - это только ловушка.
Algernon.Алджернон.
They are a snare that every sensible man would like to be caught in.Это ловушка, в которую с радостью попался бы всякий здравомыслящий человек.
Cecily.Сесили.
Oh, I don't think I would care to catch a sensible man.Ну, я вовсе не хотела бы поймать здравомыслящего человека.
I shouldn't know what to talk to him about.О чем с ним разговаривать?
[They pass into the house.Они уходят в дом.
Miss Prism and Dr. Chasuble return.]Возвращаются мисс Призм и доктор Чезюбл.
Miss Prism.Мисс Призм.
You are too much alone, dear Dr. Chasuble.Вы слишком одиноки, дорогой доктор.
You should get married.Вам следовало бы жениться.
A misanthrope I can understand - a womanthrope, never!Мизантроп - это я еще понимаю, но женотропа понять не могу.
Chasuble. [With a scholar's shudder.] Believe me, I do not deserve so neologistic a phrase.Чезюбл [филологическое чувство которого потрясено]. Поверьте, я не заслуживаю такого неологизма.
The precept as well as the practice of the Primitive Church was distinctly against matrimony.Как теория, так и практика церкви первых веков христианства высказывались против брака.
Miss Prism. [Sententiously.] That is obviously the reason why the Primitive Church has not lasted up to the present day.Мисс Призм [нравоучительно]. Поэтому церковь первых веков христианства и не дожила до нашего времени.