Как важно быть серьезным (Уайльд) - страница 39

And you do not seem to realise, dear Doctor, that by persistently remaining single, a man converts himself into a permanent public temptation.И вы, должно быть, не отдаете себе отчета, дорогой доктор, что, упорно отказываясь от женитьбы, человек является всеобщим соблазном.
Men should be more careful; this very celibacy leads weaker vessels astray.Мужчинам следует быть осмотрительнее, слабых духом безбрачие способно сбить с пути истинного.
Chasuble.Чезюбл.
But is a man not equally attractive when married?Но разве женатый мужчина менее привлекателен?
Miss Prism.Мисс Призм.
No married man is ever attractive except to his wife.Женатый мужчина привлекателен только для своей жены.
Chasuble.Чезюбл.
And often, I've been told, not even to her.Увы, даже для нее, как говорят, не всегда.
Miss Prism.Мисс Призм.
That depends on the intellectual sympathies of the woman.Это зависит от интеллектуального уровня женщины.
Maturity can always be depended on.Зрелый возраст в этом смысле всего надежней.
Ripeness can be trusted.Спелости можно довериться.
Young women are green.А молодые женщины - это еще зеленый плод.
[Dr. Chasuble starts.]Доктор Чезюбл делает удивленный жест.
I spoke horticulturally.Мисс Призм. Я говорю агрикультурно.
My metaphor was drawn from fruits.Моя метафора заимствована из садоводства.
But where is Cecily?Но где же Сесили?
Chasuble.Чезюбл.
Perhaps she followed us to the schools.Может быть, она тоже пошла пройтись до школы и обратно?
[Enter Jack slowly from the back of the garden.Из глубины сада медленно приближается Джек.
He is dressed in the deepest mourning, with crape hatband and black gloves.]Он облачен в глубокий траур, с крепом на шляпе и в черных перчатках.
Miss Prism.Мисс Призм.
Mr. Worthing!Мистер Уординг!
Chasuble.Чезюбл.
Mr. Worthing?Мистер Уординг!
Miss Prism.Мисс Призм.
This is indeed a surprise.Какой сюрприз!
We did not look for you till Monday afternoon.А мы вас не ждали раньше понедельника.
Jack. [Shakes Miss Prism's hand in a tragic manner.] I have returned sooner than I expected.Джек [с трагической миной жмет руку мисс Призм].
Dr.Да, я вернулся раньше, чем предполагал.
Chasuble, I hope you are well?Доктор Чезюбл, здравствуйте.
Chasuble.Чезюбл.
Dear Mr. Worthing, I trust this garb of woe does not betoken some terrible calamity?Дорогой мистер Уординг! Надеюсь, это скорбное одеяние не означает какой-нибудь ужасной утраты?
Jack.Джек.
My brother.Мой брат.
Miss Prism.Мисс Призм.
More shameful debts and extravagance?Новые долги и безрассудства?
Chasuble.Чезюбл.
Still leading his life of pleasure?