Как важно быть серьезным (Уайльд) - страница 41

[All sigh.]Все вздыхают.
I have preached it at harvest celebrations, christenings, confirmations, on days of humiliation and festal days.Чезюбл. Я произносил ее на празднике урожая, при крещении, конфирмации, в дни скорби и в дни ликования.
The last time I delivered it was in the Cathedral, as a charity sermon on behalf of the Society for the Prevention of Discontent among the Upper Orders.В последний раз я произнес ее в соборе на молебствии в пользу Общества предотвращения недовольства среди высших классов.
The Bishop, who was present, was much struck by some of the analogies I drew.Присутствовавший при этом епископ был поражен злободневностью некоторых моих аналогий.
Jack.Джек.
Ah! that reminds me, you mentioned christenings I think, Dr. Chasuble?А кстати! Вы, кажется, упомянули крещение, доктор Чезюбл.
I suppose you know how to christen all right?Вы, конечно, умеете крестить?
[Dr. Chasuble looks astounded.]Доктор Чезюбл в недоумении.
I mean, of course, you are continually christening, aren't you?Джек. Я хочу сказать, вам часто приходится крестить?
Miss Prism.Мисс Призм.
It is, I regret to say, one of the Rector's most constant duties in this parish.К сожалению, в нашем приходе это одна из главных обязанностей пастора.
I have often spoken to the poorer classes on the subject.Я часто говорила по этому поводу с беднейшими из прихожан.
But they don't seem to know what thrift is.Но они, как видно, понятия не имеют об экономии.
Chasuble.Чезюбл.
But is there any particular infant in whom you are interested, Mr. Worthing?Смею спросить, мистер Уординг, разве вы заинтересованы в судьбе какого-нибудь ребенка?
Your brother was, I believe, unmarried, was he not?Ведь сколько мне известно, брат ваш был холост?
Jack.Джек.
Oh yes.>Да.
Miss Prism. [Bitterly.] People who live entirely for pleasure usually are.Мисс Призм [с горечью]. Таковы обычно все живущие исключительно ради собственного удовольствия.
Jack.Джек.
But it is not for any child, dear Doctor.Дело касается не ребенка, дорогой доктор.
I am very fond of children.Хотя я и очень люблю детей.
No! the fact is, I would like to be christened myself, this afternoon, if you have nothing better to do.Нет! В данном случае я сам хотел бы подвергнуться обряду крещения, и не позднее чем сегодня, - конечно, если вы свободны.
Chasuble.Чезюбл.
But surely, Mr. Worthing, you have been christened already?Но, мистер Уординг, ведь вас уже крестили.
Jack.Джек.
I don't remember anything about it.Не помню.
Chasuble. But have you any grave doubts on the subject?Чезюбл. Значит, у вас на этот счет имеются сомнения?