Кошка среди голубей (Кристи) - страница 127

'I do not like places where there are shootings,' said Mademoiselle Blanche. 'And the children, they are not respectful.'- Мне не нравятся места, где стреляют, - ответила мадемуазель Бланш. - И дети, они не проявляют уважения.
' They are not quite children, are they?'- Они не совсем дети, не так ли?
'Some of them behave like babies, some of them might be twenty-five.- Некоторые из них ведут себя как младенцы, а некоторым можно дать и двадцать пять лет.
There are all kinds here.Здесь всякие попадаются.
They have much freedom.У них слишком много свободы.
I prefer an establishment with more routine.'Я предпочитаю учебное заведение, где больше порядка.
'Did you know Miss Springer well?'- Вы хорошо знали мисс Спрингер?
' I knew her practically not at all.- Я ее практически совсем не знала.
She had bad manners and I conversed with her as little as possible.У нее были плохие манеры, и я с ней старалась разговаривать как можно меньше.
She was all bones and freckles and a loud ugly voice.Она была такая костлявая, веснушчатая и говорила громким, грубым голосом.
She was like caricatures of Englishwomen.Она походила на карикатуру на англичанок.
She was rude to me often and I did not like it.'Она часто мне грубила.
'What was she rude to you about?'И мне это не нравилось.
' She did not like me coming to her Sports Pavilion.- По какому поводу она вам грубила?
That seems to be how she feels about it-or felt about it, I mean-that it was her Sports Pavilion!- Ей не нравилось, что я хожу в спортивный павильон. Наверное, она считает - то есть считала, - что это ее собственный спортивный павильон!
I go there one day because I am interested.Однажды я пошла туда, потому что мне было интересно.
I have not been in it before and it is a new building.Раньше я туда не ходила, а это новое здание.
It is very well arranged and planned and I am just looking round.Там все хорошо организовано и спланировано, и я просто его осматривала.
Then Miss Springer she comes and saysПотом пришла мисс Спрингер и говорит:
"What are you doing here?"Что вы здесь делаете?
This is no business of yours to be in here."Вам здесь нечего делать".
She says that to me-me, a mistress in the school!Она сказала это мне - мне, учительнице школы!
What does she think I am, a pupil?'За кого она меня приняла - за школьницу?
'Yes, yes, very irritating, I'm sure,' said Kelsey, soothingly.- Да, да, это очень неприятно, конечно, -попытался успокоить ее Келси.
'The manners of a pig, that is what she had.- Она вела себя по-свински, вот что я вам скажу.