'Rawlinson went to a caf? in the town after he had received the jewels. | - Ролинсон пошел в кафе в центре города после того, как получил драгоценности. |
He was not seen to speak to anyone or approach anyone whilst he was there. | Не замечено, чтобы он с кем-нибудь разговаривал или приближался к кому-то, пока был там. |
Then he went to the Ritz Savoy Hotel where his sister was staying. | Затем он отправился в отель "Ритц Савой", где остановилась его сестра. |
He went up to her room and was there for about 20 minutes. | Он поднялся к ней в номер и пробыл там примерно двадцать минут. |
She herself was out. | Ее самой не было в номере. |
He then left the hotel and went to the Merchants Bank in Victory Square where he cashed a cheque. | Затем Ролинсон покинул отель и пошел к Торговому банку на площади Победы, где обналичил чек. |
When he came out of the bank a disturbance was beginning. | Когда он вышел из банка, уже начинались беспорядки. |
Students rioting about something. | Студенты чего-то требовали. |
It was some time before the square was cleared. | Прошло некоторое время, прежде чем площадь очистили. |
Rawlinson then went straight to the airstrip where, in company with Sergeant Achmed, he went over the plane. | Потом Ролинсон двинулся прямо на аэродром, где вместе с сержантом Ахмедом осмотрел самолет. |
'Ali Yusuf drove out to see the new road construction, stopped his car at the airstrip, joined Rawlinson and expressed a desire to take a short flight and see the dam and the new highway construction from the air. | Али Юсуф поехал инспектировать строительство новой дороги, остановил свой автомобиль на аэродроме, подошел к Ролинсону и выразил желание совершить короткий полет и осмотреть дамбу и новое шоссе с воздуха. |
They took off and did not return.' | Они взлетели - и не вернулись. |
' And your deductions from that?' | - И какие выводы вы из этого делаете? |
'My dear fellow, the same as yours. | - Мой дорогой, те же, что и вы. |
Why did Bob Rawlinson spend twenty minutes in his sister's room when she was out and he had been told that she was not likely to return until evening? | Почему Ролинсон провел в номере сестры двадцать минут, когда ее там не было, притом ему сказали, что она вряд ли вернется до вечера? |
He left her a note that would have taken him at most three minutes to scribble. | Он оставил ей записку, на написание которой у него могло уйти минуты три, не больше. |