Кошка среди голубей (Кристи) - страница 57

Уверена, если он врезался в гору, это была не его вина.
'No,' said O'Connor, 'it certainly wasn't his fault.- Нет, - согласился О'Коннор, - это была не его вина, несомненно.
The only hope of getting the Prince out was to fly in no matter what conditions.Единственной надеждой на спасение для принца было лететь, несмотря ни на что.
It was a dangerous flight to undertake and it went wrong.'Это был опасный полет, и он закончился плохо.
Mrs Sutcliffe nodded.Миссис Сатклифф кивнула.
'I quite understand,' she said. 'Thank you for coming to tell me.'- Я понимаю, - ответила она. - Спасибо, что пришли и сообщили мне.
'There's something more,' said O'Connor, 'something I've got to ask you.- Есть еще кое-что, - сказал О'Коннор, - о чем я должен у вас спросить.
Did your brother entrust anything to you to take back to England?'Ваш брат доверил вам что-нибудь, чтобы вы доставили это в Англию?
'Entrust something to me?' said Mrs Sutcliffe. 'What do you mean?'- Доверил мне? - переспросила миссис Сатклифф.- Что вы имеете в виду?
'Did he give you any-package-any small parcel to bring back and deliver to anyone in England?'- Он вам дал какой-нибудь... пакет, маленький сверток, чтобы вы привезли его сюда и отдали кому-нибудь в Англии?
She shook her head wonderingly.Она с удивлением покачала головой.
'No.- Нет.
Why should you think he did?'Почему вы думаете, что он мне что-то дал?
'There was a rather important package which we think your brother may have given to someone to bring home.- Был один очень важный пакет, который, как мы думаем, ваш брат мог передать кому-то, чтобы его доставили домой.
He called on you at your hotel that day-the day of the Revolution, I mean.'Он заходил к вам в отель в тот день, я имею в виду день начала революции.
' I know.- Я знаю.
He left a note.Он оставил записку.
But there was nothing in that-just some silly thing about playing tennis or golf the next day.Но в ней ничего не было, только какая-то глупость насчет игры в теннис или в гольф на следующий день.
I suppose when he wrote that note, he couldn't have known that he'd have to fly the Prince out that very afternoon.'Наверное, когда Боб писал эту записку, он не мог знать, что ему придется улететь с принцем в тот же день.
' That was all it said?'- Это все, что там было сказано?
' The note?- В записке?
Yes.'>Да.
'Have you kept it, Mrs Sutcliffe?'- Вы сохранили ее, миссис Сатклифф?
'Kept the note he left?- Сохранила ли я записку, которую он мне оставил?
No, of course I haven't.Нет, конечно.
It was quite trivial.Она была совершенно обычной.