Она никогда не будет скучной... Ерунда, она должна выбросить это слово из головы. |
Eleanor Vansittart was not dull... | Элинор Ванситтарт не скучная... |
She looked up as Miss Chadwick came in. | Директриса подняла глаза на вошедшую мисс Чедвик. |
'Oh, Chaddy,' she said. 'I am pleased to see you!' | - Ох, Чедди, - сказала она. - Как я рада тебя видеть! |
Miss Chadwick looked a little surprised. | Мисс Чедвик немного удивилась: |
'Why? | - Почему? |
Is anything the matter?' | Какие-то проблемы? |
' I'm the matter. | - Проблема во мне. |
I don't know my own mind.' | Я не могу разобраться в своих мыслях. |
' That's very unlike you, Honoria.' | - Это совсем на тебя не похоже, Гонория. |
'Yes, isn't it? | - Да, правда? |
How's the term going, Chaddy?' | Как идет семестр, Чедди? |
'Quite all right, I think.' Miss Chadwick sounded a little unsure. | - Вполне успешно, по-моему. - Голос мисс Чедвик звучал слегка неуверенно. |
Miss Bulstrode pounced. | Мисс Булстроуд сразу же насторожилась: |
'Now then. Don't hedge. | - Ну же, не увиливай. |
What's wrong?' | В чем дело? |
'Nothing. | - Ни в чем. |
Really, Honoria, nothing at all. | Правда, Гонория, все в порядке. |
It's just-' Miss Chadwick wrinkled up her forehead and looked rather like a perplexed Boxer dog-'Oh, a feeling. But really it's nothing that I can put a finger on. | Просто... - Мисс Чедвик наморщила лоб и стала похожа на сбитого с толку пса-боксера. - Просто такое ощущение... Но я не могу его точно определить. |
The new girls seem a pleasant lot. | Новые девочки кажутся приятными. |
I don't care for Mademoiselle Blanche very much. | Мне не очень нравится мадемуазель Бланш. |
But then I didn't like Genevi?ve Depuy, either. | Но, с другой стороны, Женевьева Депуи мне тоже не нравилась. |
Sly.' | Она хитрая. |
Miss Bulstrode did not pay very much attention to this criticism. Chaddy always accused the French mistresses of being sly. | Мисс Булстроуд не обратила особого внимания на эту критику - Чедди всегда обвиняла преподавательниц французского языка в хитрости. |
'She's not a good teacher,' said Miss Bulstrode. 'Surprising really. | - Она не слишком хорошая учительница, -ответила мисс Булстроуд. - Что удивляет. |
Her testimonials were so good.' | У нее такие хорошие рекомендации... |
' The French never can teach. | - Француженки никогда не умеют преподавать. |
No discipline,' said Miss Chadwick. 'And really Miss Springer is a little too much of a good thing! | Не умеют поддерживать порядок в классе, -сказала мисс Чедвик. - А мисс Спрингер слишком хороша! Чересчур энергичная. |
Leaps about so. | На всех наскакивает. |
Springer by nature as well as by name...' | Ее характер соответствует фамилии... |