Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 101

Обычно она ложилась в десять тридцать. Нельзя сказать, чтобы она особенно беспокоилась.
This sort of thing had happened before.Такое случалось и прежде.
There was nothing to be done but wait for news of some kind.Предпринимать что-либо бесполезно, остается лишь ждать известий.
The possibilities were numerous.А случиться могло всякое.
Canon Pennyfather might have got on the wrong train and failed to discover his mistake until he was at Land's End or John o' Groats, or he might still be in London having made some mistake in the date, and was therefore convinced he was not returning until tomorrow.Каноник Пеннифазер мог сесть не на тот поезд и обнаружить свой промах, лишь очутившись на другом конце Англии. Мог все еще находиться в Лондоне, ибо перепутал даты и, значит, домой вернется только завтра.
He might have met a friend or friends at this foreign conference he was going to and been induced to stay out there perhaps over the weekend.Мог на этом заграничном конгрессе встретить друзей, а те убедили его остаться в Люцерне на выходные.
He would have meant to let her know but had entirely forgotten to do so.Разумеется, он известил бы об этом миссис Маккрэй, если бы не забыл.
So, as has been already said, she was not worried.Так что, как уже было сказано, она не беспокоилась.
The day after tomorrow his old friend, Archdeacon Simmons, was coming to stay.Послезавтра его старый друг архидьякон Симмонс должен приехать к ним погостить.
That was the sort of thing the canon did remember, so no doubt he himself or a telegram from him would arrive tomorrow and at latest he would be home on the day after, or there would be a letter.О таких вещах каноник как раз не забывал, а значит, завтра либо придет телеграмма, либо вернется он сам. В крайнем случае, он будет дома послезавтра либо к этому времени уже дойдет письмо.
The morning of the day after, however, arrived without a word from him.Наступило завтра - и никаких вестей!
For the first time Mrs McCrae began to be uneasy.Миссис Маккрэй начала испытывать беспокойство.
Between nine A.M. and one P.M. she eyed the telephone in a doubtful manner.С девяти утра до часу дня она сидела, с сомнением глядя на телефонный аппарат.
Mrs McCrae had her own fixed views about the telephone.Насчет телефона у нее было свое мнение.
She used it and recognized its convenience but she was not fond of the telephone. Some of her household shopping was done by telephone, though she much preferred to do it in person owing to a fixed belief that if you did not see what you were being given, a shopkeeper was sure to try and cheat you. Still, telephones were useful for domestic matters.