Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 129

Let me see, I can't remember her name at the moment, but I can find it for you. Oh yes, Miss Marple, that's her name.Не могу вспомнить ее фамилии... Ах да, мисс Марпл.
I believe she knew him."По-моему, она знала каноника.
"Well, we could make a start with those two.- Что ж, начнем с этих двоих.
And there'd be a chambermaid, I suppose."Ну, и еще горничная.
"Oh yes," said Miss Gorringe. "But she has been interviewed already by Sergeant Wadell."- Но ведь сержант Уэделл уже задавал ей вопросы,- удивилась мисс Гориндж.
"I know.- Знаю, знаю.
But not perhaps from this angle. What about the waiter who attended on his table.Но, быть может, не с той точки зрения... А как насчет официанта?
Or the head waiter?"Или метрдотеля?
"There's Henry, of course," said Miss Gorringe.- Вы имеете в виду Генри? - спросила мисс Гориндж.
"Who's Henry?" asked Father.- Кто такой Генри? - спросил Дед.
Miss Gorringe looked almost shocked.Мисс Гориндж была явно шокирована.
It was to her impossible that anyone should not know Henry.Ей казалось просто невозможным, что кто-то не знает Генри.
"Henry has been here for more years than I can say," she said.- Генри работает здесь - я даже не знаю сколько лет! - ответила она.
"You must have noticed him serving teas as you came in."- Вы должны были его видеть, когда вошли, он подавал чай.
"Kind of personality," said Davy.- Личность несомненно яркая, - согласился Дед.
"I remember noticing him."- Помнится, я действительно обратил на него внимание.
"I don't know what we should do without Henry," said Miss Gorringe with feeling.- Прямо не знаю, что бы мы без Генри делали, - с чувством заявила мисс Гориндж.
"He really is wonderful.- Он удивительный человек.
He sets the tone of the place, you know."И задает тон всему нашему отелю.
"Perhaps he might like to serve some tea to me," said Chief Inspector Davy. "Muffins, I saw he'd got there.- А что, если он принесет мне чаю? -воодушевился старший инспектор Дэви, - Я заметил, там подавали горячие плюшки.
I'd like a good muffin again."Я бы с удовольствием съел хорошую плюшку!
"Certainly if you like," said Miss Gorringe, rather coldly.- Пожалуйста, если угодно, - сказала мисс Гориндж довольно прохладно.
"Shall I order two teas to be served to you in the lounge?" she added, turning to Inspector Campbell.- Две порции чаю и чтобы их подали в холле? -добавила она, обращаясь к инспектору Кэмпбеллу.
"That would -" the inspector began, when suddenly the door opened and Mr Humfries appeared in his Olympian manner.- Что же... - начал было инспектор, но тут дверь внезапно распахнулась и во всем своем олимпийском величии явился сам мистер Хамфрис.