Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 141

Дед несколько секунд молча глядел на нее.
"Miss Marple," he said, "why haven't you told anyone this before?"- Мисс Марпл, - проговорил он, - почему же вы об этом никому не сказали?
"Nobody asked me," said Miss Marple simply.- Меня никто не спрашивал, - просто ответила мисс Марпл.
Chapter 15Глава 15
Father drew a deep breath.Дед глубоко вздохнул.
"No," he said. "No, I suppose nobody would ask you.- Да, - проговорил он, - да, полагаю, вас действительно никто не спросил.
It's as simple as that."Только и всего!
He relapsed into silence again.Он вновь погрузился в молчание.
"You think something has happened to him, don't you?" asked Miss Marple.- Вы думаете, с ним что-то случилось? - спросила мисс Марпл.
"It's over a week now," said Father.- Уже неделя, как его нет, - ответил Дед.
"He didn't have a stroke and fall down in the street.- Удара с ним не случилось, на улице его не подбирали.
He's not in a hospital as a result of an accident.В госпиталь в результате несчастного случая не попадал.
So where is he?Так где же он?
His disappearance has been reported in the press, but nobody's come forward with any information yet." "They may not have seen it. I didn't."О его исчезновении сообщила печать, но никаких сведений ни от кого не поступило.
"It looks - it really looks -" Father was following out his own line of thought - "as though he meant to disappear.Это выглядит так, будто он сам хотел исчезнуть.
Leaving this place like that in the middle of the night.В середине ночи уйти из отеля!
You're quite sure about it, aren't you?" he demanded sharply.Вы уверены, что видели его?
"You didn't dream it?"Вам это не пригрезилось?
"I am absolutely sure," said Miss Marple with finality.- Совершенно уверена!
Father heaved himself to his feet.Дед встал.
"I'd better go and see that chambermaid," he said.- Пойду поговорю с горничной.
Father found Rose Sheldon on duty and ran an approving eye over her pleasant person.Дед застал Роуз Шелдон на посту и мысленно одобрил ее приятную внешность.
"I'm sorry to bother you," he said.- Извините, что беспокою вас.
"I know you've seen our sergeant already.Наш сержант уже задавал вам вопросы.
But it's about that missing gentleman, Canon Pennyfather." "Oh yes, sir, a very nice gentleman. He often stays here." "Absent-minded," said Father.По поводу каноника Пеннифазера... Рассеянный джентльмен!
Rose Sheldon permitted a discreet smile to appear on her respectful mask of a face.Роуз Шелдон позволила себе скромно улыбнуться.
"Now let me see."- Итак, дайте-ка вспомнить.
Father pretended to consult some notes.