|
But who - how - he saw the upraised arm too late... | Но кто.., но каким образом?.. Занесенную над ним руку он увидел слишком поздно. |
Stars exploded in a kind of Guy Fawkes display within his head... | Последнее, что он ощутил, - как из его глаз посыпались искры. |
Chapter 8 | Глава 8 |
The Irish Mail rushed through the night. | Ирландский экспресс мчался сквозь ночь. |
Or, more correctly, through the darkness of the early morning hours. | А говоря точнее, сквозь тьму утренних предрассветных часов. |
At intervals the diesel engine gave its weird banshee warning cry. | Через определенные промежутки времени дизель издавал дьявольский, тревожный, предупреждающий вопль. |
It was travelling at well over eighty miles an hour. | Поезд мчался со скоростью восемьдесят миль в час. |
It was on time. | Шел он без опоздания. |
Then, with some suddenness, the pace slackened as the brakes came on. The wheels screamed as they gripped the metals. | Внезапно его ход резко замедлился. Отчаянно завизжали колеса. |
Slower... slower... The guard put his head out of the window, noting the red signal ahead as the train came to a final halt. | Все медленнее, медленнее... Охранник высунул голову в окно, увидел впереди красный сигнал, и тут поезд остановился. |
Some of the passengers woke up. | Кое-кто из пассажиров проснулся. |
Most did not. | Но большинство продолжало спать. |
One elderly lady, alarmed by the suddenness of the deceleration, opened the door and looked out along the corridor. | Старая дама, встревоженная внезапной остановкой, отворила дверь купе и выглянула в коридор. |
A little way along one of the doors to the line was open. | Неподалеку от себя дама увидела еще одну распахнутую дверь. |
An elderly cleric with a thatch of thick white hair was climbing up from the permanent way. | Пожилой священник с копной густых седых волос поднимался по ступенькам в вагон. |
She presumed he had previously climbed down to the line to investigate. | Дама решила, что он, верно, выходил наружу узнать причину остановки. |
The morning air was distinctly chilly. | Утренний воздух был ощутимо свеж. |
Someone at the end of the corridor said, | В конце коридора раздался голос: |
"Only a signal." | "Это просто красный свет!" |
The elderly lady withdrew into her compartment and tried to go to sleep again. | Пожилая дама вернулась к себе и попыталась снова заснуть. |
Farther up the line, a man waving a lantern was running towards the train from a signal box. | Тем временем со стороны сигнальной будки, размахивая фонарем, уже бежал человек. |
The fireman climbed down from the engine. | Из локомотива выпрыгнул помощник машиниста. |