Фильм ему понравился, хотя он никакого отношения к библейскому сюжету не имел. |
The walls of Jericho seemed to be a symbolical way of referring to a certain lady's marriage vows. | Название "У стен иерихонских" оказалось чисто символическим - речь шла о брачных неурядицах одной дамы. |
When they had tumbled down several times, the beautiful star met the dour and uncouth hero whom she had secretly loved all along and between them they proposed to build up the walls in a way that would stand the test of time better. | Когда эти "стены" несколько раз обрушились, красавица героиня встретила сурового грубоватого героя, которого втайне давно любила, и любящие решили воздвигнуть такие "стены", которые смело выдержат испытание временем. |
It was not a film destined particularly to appeal to an elderly clergyman; but Canon Pennyfather enjoyed it very much. | Хотя фильм и не был рассчитан на пожилых священнослужителей, канонику Пеннифазеру он понравился. |
It was not the sort of film he often saw and he felt it was enlarging his knowledge of life. | Ему нечасто доводилось смотреть подобное кино, и он решил, что сегодняшняя картина несколько расширила его знание жизни. |
The film ended, the lights went up, the national anthem was played and Canon Pennyfather stumbled out into the lights of London, slightly consoled for the sad events of earlier in the evening. | Зажегся свет, был исполнен национальный гимн, и каноник Пеннифазер вступил в блеск лондонских огней, чувствуя себя чуточку вознагражденным за те печальные события, какие ему довелось нынче пережить. |
It was a fine night and he walked home to Bertram's Hotel after first getting into a bus which took him in the opposite direction. | Вечер был ясный, и каноник решил отправиться в "Бертрам" пешком, правда, сначала он ухитрился сесть в автобус, идущий в противоположном направлении. |
It was midnight when he got in, and Bertram's Hotel at midnight usually preserved a decorous appearance of everyone having gone to bed. | Наступила полночь, когда он добрался до своего респектабельного отеля, имевшего в эти ночные часы такой вид, будто все его постояльцы уже давно спят мирным сном. |
The elevator was on a higher floor so the canon walked up the stairs. | Лифт был где-то на верхнем этаже, и каноник стал пешком подниматься по лестнице. |
He came to his room, inserted the key in the lock, threw the door open and entered! | Потом подошел к своей комнате, вставил ключ в замок, распахнул дверь и вошел. |
Good gracious, was he seeing things? | Господи милосердный, да не бред ли это? |