Her voice rose. | Снова она сорвалась в крик. |
Fanthorp said urgently: | Фанторп твердым голосом сказал: |
"Quietly - quietly. | - Спокойно. Спокойно. |
He'll be all right." | С ним все обойдется. |
She began to struggle again. | Она стала вырываться: |
"Let me go! | - Пустите! |
Let me throw myself overboard... Let me kill myself!" | Я брошусь в воду... Дайте мне убить себя! |
Fanthorp, holding her by the shoulders, forced her back onto the bed. | Держа ее за плечи, Фанторп усадил ее на постель. |
"You must stay here. | - Вы должны остаться здесь. |
Don't make a fuss. | Не шумите. |
Pull yourself together. | Возьмите себя в руки. |
It's all right, I tell you." | Говорю вам, все будет хорошо. |
To his relief, the distraught girl did manage to control herself a little, but he was thankful when the curtains were pushed aside and the efficient Miss Bowers, neatly dressed in a hideous kimono, entered, accompanied by Cornelia. | Утешало, что безумица как-то совладала с собой, но вздохнул он с облегчением лишь тогда, когда портьеры раздвинулись и в сопровождении Корнелии вошла знающая свое дело мисс Бауэрз, затянутая в ужасающее кимоно. |
"Now then," said Miss Bowers briskly, "what's all this?" | - Так, - сказала мисс Бауэрз бодрым голосом, - что тут у вас? |
She took charge without any sign of surprise and alarm. | Она приступила к своим обязанностям, не выказав и тени тревоги или удивления. |
Fanthorp thankfully left the overwrought girl in her capable hands and hurried along to the cabin occupied by Dr Bessner. | Поручив девушку умелому надзору, Фанторп, успокоившись, поспешил к каюте доктора Бесснера. |
He knocked and entered on the top of the knock. | Он постучал и сразу вошел. |
"Dr Bessner?" | - Доктор Бесснер? |
A terrific snore resolved itself, and a startled voice asked: | Громогласный храп, затем испуганный голос откликнулся: |
"So? | - So? |
What is it?" | Что такое? |
By this time Fanthorp had switched the light on. | Фанторп уже включил свет. |
The doctor blinked up at him, looking rather like a large owl. | Доктор смотрел на него, по-совиному моргая. |
"It's Doyle. | - Дойл. |
He's been shot. | В него стреляли. |
Miss de Bellefort shot him. | Мисс де Бельфор стреляла. |
He's in the saloon. | Он в салоне. |
Can you come?" | Вы можете пойти? |