Смерть на Ниле (Кристи) - страница 159

- Гласмор-Хаус, Маркит-Доннингтон, Нортгемптоншир.
"Your profession?"- Ваша профессия?
"I am a lawyer."- Я адвокат.
"And your reasons for visiting this country?"- С какой целью приехали в эту страну?
There was a pause.Наступила пауза.
For the first time the impassive Mr Fanthorp seemed taken aback.Впервые апатичный мистер Фанторп казался озадаченным.
He said at last - almost mumbling the words,Наконец он только что не промямлил:
"Er - pleasure."- Э-э... с развлекательной... целью.
"Aha!" said Poirot. "You take the holiday; that is it, yes?"- Ага! - сказал Пуаро. - Вы в отпуске, так?
"Er - yes."- Э-э... да.
"Very well, Monsieur Fanthorp.- Очень хорошо, месье Фанторп.
Will you give me a brief account of your own movements last night after the events we have just been narrating?"Будьте любезны, изложите вкратце, что вы делали ночью после событий, о которых тут шла речь?
"I went straight to bed."- Отправился спать.
"That was at -?"- Это было?..
"Just after half past twelve."- Сразу после половины первого.
"Your cabin is number twenty-two on the starboard side - the one nearest the saloon?"- Ваша каюта - двадцать вторая, по правому борту, ближайшая к салону?
"Yes.">-Да.
"I will ask you one more question.- Я задам вам еще один вопрос.
Did you hear anything - anything at all - after you went to your cabin?"Когда вы были у себя в каюте, вы ничего не слышали - ничего решительно?
Fanthorp considered.Фанторп задумался.
"I turned in very quickly.- Я быстро лег.
I think I heard a kind of splash just as I was dropping off to sleep.Кажется, я слышал что-то вроде всплеска, прежде чем уснул.
Nothing else."Больше ничего.
"You heard a kind of splash?- Вы слышали что-то вроде всплеска.
Near at hand?"А близко?
Fanthorp shook his head.Фанторп покачал головой:
"Really, I couldn't say.- Право, не могу сказать.
I was half asleep."Я почти спал.
"And what time would that be?"- Когда бы это могло быть?
"It might have been about one o'clock.- Что-нибудь около часа.
I can't really say."Точно не скажу.
"Thank you, Monsieur Fanthorp.- Благодарю вас, месье Фанторп.
That is all."Это все.
Poirot turned his attention to Cornelia.Теперь внимание Пуаро переключилось на Корнелию.
"And now, Mademoiselle Robson? Your full name?"- Итак, мадемуазель Робсон, ваше полное имя?
"Cornelia Ruth.- Корнелия Рут.
And my address is The Red House, Bellfield, Connecticut."Мой адрес - Ред-Хаус, Белфилд, штат Коннектикут.
"What brought you to Egypt?"- Что вас привело в Египет?
"Cousin Marie, Miss Van Schuyler, brought me along on a trip."- Меня взяла в путешествие кузина Мари, мисс Ван Шуйлер.