Смерть на Ниле (Кристи) - страница 184

- Обычно я ложусь в десять часов.
Last night I was rather later, as Cornelia Robson, very inconsiderately, kept me waiting."Вчера, по милости Корнелии Робсон, заставившей себя ждать, легла позже.
"Tr?s bien, Mademoiselle.- Tr?s bien, mademoiselle.
Now what did you hear after you had retired?"Так что вы слышали, когда улеглись?
Miss Van Schuyler said: "I sleep very lightly."- Я сплю очень чутко, - ответила мисс Ван Шуйлер.
"A merveille!- A merveille!
That is very fortunate for us."Как раз то, что нам надо.
"I was awakened by that rather flashy young woman, Mrs Doyle's maid, who said, 'Bonne nuit, Madame' in what I cannot but think an unnecessarily loud voice."- Меня разбудила эта бесцеремонная дамочка, горничная миссис Дойл, - она пожелала своей госпоже "доброй ночи" неприлично громким голосом.
"And after that?"- А после этого?
"I went to sleep again.- Я опять заснула.
I woke up thinking someone was in my cabin, but I realized that it was someone in the cabin next door."И снова проснулась от ощущения, что у меня в каюте кто-то находится, но потом поняла, что это в соседней каюте.
"In Madame Doyle's cabin?"- У мадам Дойл?
"Yes.>-Да.
Then I heard someone outside on the deck and then a splash."И тут же услышала шаги на палубе и всплеск.
"You have no idea what time this was?"- Не представляете, когда это было?
"I can tell you the time exactly.- Я вам точно скажу когда.
It was ten minutes past one."Было десять минут второго.
"You are sure of that?"- Вы уверены в этом?
"Yes.- Конечно.
I looked at my little clock that stands by my bed."Я взглянула на часики, они у меня в головах.
"You did not hear a shot?"- Вы не слышали выстрела?
"No, nothing of the kind."- Нет, ничего похожего.
"But it might possibly have been a shot that awakened you?"- А не могло быть так, что вас разбудил звук выстрела?
Miss Van Schuyler considered the question, her toadlike head on one side.Склонив жабью голову к плечу, мисс Ван Шуйлер задумалась.
"It might," she admitted rather grudgingly.- Может такое быть, - признала она неохотно.
"And you have no idea what caused the splash you heard?"- Но что было причиной этого всплеска, вы, конечно, не знаете?
"Not at all - I know perfectly."- Почему же, прекрасно знаю.
Colonel Race sat up alertly.Полковник Рейс напрягся:
"You know?"- Знаете?
"Certainly.- Конечно.
I did not like this sound of prowling around, I got up and went to the door of my cabin.Мне не понравились эти хождения на палубе. Я встала и подошла к двери.
Miss Otterbourne was leaning over the side.Мисс Оттерборн стояла, перегнувшись через перила.