Смерть на Ниле (Кристи) - страница 196

- Что-нибудь сразу после одиннадцати.
"I don't suppose it's news to you to know that there's plenty of rumours going about the boat.Думаю, вы не от меня первого узнаете, что по судну идут всякие слухи.
That half French girl - Jacqueline de Bellefort - there was something fishy there, you know.Эта девица, наполовину француженка, Жаклин де Бельфор, не внушает доверия.
Linnet didn't tell me anything, but naturally I wasn't born blind and deaf.Линит не говорила, но у меня самого есть глаза и уши.
There'd been some affair between her and Simon, some time, hadn't there?Было у нее, было что-то с Саймоном!
Cherchez la femme - that's a pretty good sound rule, and I should say you wouldn't have to cherchez far."Cherchez la femme - вот уж действительно! -и поверьте, вам не придется далеко chercher.
"You mean that in your belief Jacqueline de Bellefort shot Madame Doyle?" Poirot asked.- То есть вы считаете, что Жаклин де Бельфор застрелила мадам Дойл? - спросил Пуаро.
"That's what it looks like to me.- Другого варианта не вижу.
Of course I don't know anything..."Конечно, я не могу знать наверняка...
"Unfortunately we do know something!"- К сожалению, мы кое-что знаем.
"Eh?" Mr Pennington looked startled.-М-м?.. - Мистер Пеннингтон смотрел на него большими глазами.
"We know that it is quite impossible for Mademoiselle de Bellefort to have shot Madame Doyle."- Мы знаем, что у мадемуазель де Бельфор не было никакой возможности застрелить мадам Дойл.
He explained carefully the circumstances.И он подробно изложил все обстоятельства дела.
Pennington seemed reluctant to accept them.Мистер Пеннингтон не спешил принять их на веру.
"I agree it looks all right on the face of it - but this hospital nurse woman, I'll bet she didn't stay awake all night.- На первый взгляд убедительно, но эта ваша сиделка... Готов поспорить, она не бодрствовала всю ночь напролет.
She dozed off and the girl slipped out and in again."Она, конечно, прикорнула, а девушка выскользнула - и снова вернулась.
"Hardly likely, Monsieur Pennington.- Маловероятно, месье Пеннингтон.
She had administered a strong opiate, remember.Не забывайте, ей дали сильное снотворное.
And anyway a nurse is in the habit of sleeping lightly and waking when her patient wakes."И потом, у сиделок легкий сон, они просыпаются вместе с больными.
"It all sounds rather fishy to me," declared Pennington.- Сомнительно это все, - объявил мистер Пеннингтон.
Race said, in a gently authoritative manner:Ровным, не терпящим возражений голосом Рейс сказал:
"I think you must take it from me, Mr Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully.