|
Miss Bowers - same. | Мисс Бауэрз - на том же основании. |
Dr Bessner - same. | Доктор Бесснер - на том же основании. |
N.B. | Nota bene. |
- Fanthorp is not definitely excluded from suspicion, since he could actually have pocketed pistol while declaring himself unable to find it. | От Фанторпа нельзя со всей определенностью отвести подозрение, поскольку он мог положить револьвер в карман, а всем объявить, что не смог его найти. |
Any other person could have taken the pistol during that ten minutes' interval. | Все остальные лица могли взять револьвер в этот десятиминутный промежуток времени. |
Possible motives for the murder: Andrew Pennington. | Возможные мотивы убийства. Эндрю Пеннингтон. |
This is on the assumption that he has been guilty of fraudulent practices. | Мотив выводится из предположения о его причастности к денежным махинациям. |
There is a certain amount of evidence in favour of that assumption, but not enough to justify making out a case against him. | Есть свидетельства в пользу этого предположения, но их недостаточно, чтобы обосновать доказательность дела. |
If it was he who rolled down the boulder, he is a man who can seize a chance when it presents itself. | Если это он столкнул камень с горы, то такой человек не упустит случая, когда тот подвернется. |
The crime, clearly, was not premeditated except in a general way. | Если преступление было задумано заранее, то, конечно, в самом общем плане. |
Last night's shooting scene was an ideal opportunity. | Вчерашняя сцена со стрельбой в салоне предоставила идеальную возможность. |
Objections to the theory of Pennington's guilt: Why did he throw the pistol overboard, since it constituted a valuable clue against J.B.? | Недостаток версии о виновности Пеннингтона: зачем выбрасывать револьвер в воду, если он давал ценную улику против Ж. Б.? |
Fleetwood. | Флитвуд. |
Motive, revenge. | Мотив - месть. |
Fleetwood considered himself injured by Linnet Doyle. | Флитвуд считал себя обиженным Линит Дойл. |
Might have overheard scene and noted position of pistol. | Мог слышать сцену в салоне и заметить, куда отлетел револьвер. |
He may have taken pistol because it was a handy weapon, rather than with the idea of throwing guilt on Jacqueline. | Он мог взять его просто потому, что тот оказался под рукой, не думая переложить вину на Жаклин. |
This would fit in with throwing it overboard. | Тогда нет противоречия с тем, чтобы выбросить его за борт. |
But if that were the case, why did he write J in blood on the wall? | Но если дело обстояло таким образом, зачем он написал кровью инициал "Ж" на стене? |
N.B. | Nota bene. |
- Cheap handkerchief found with pistol more likely to have belonged to a man like Fleetwood than to one of the well-to-do passengers. |