Смерть на Ниле (Кристи) - страница 231

"I wonder where the devil the girl's got to?" said Race.- Куда, черт бы ее подрал, делась эта девица? -сказал Рейс.
They left the cabin, locking the door behind them, and passed on to that of Miss Van Schuyler.Они вышли, заперли каюту и отправились к мисс Ван Шуйлер.
Here again were all the appurtenances of wealth, expensive toilet fittings, good luggage, a certain number of private letters and papers all perfectly in order.И здесь были налицо все приметы благосостояния. Дорогие туалетные принадлежности, хороший багаж, пачки писем и документов - все в отменном порядке.
The next cabin was the double one occupied by Poirot, and beyond it that of Race.Следующую двойную каюту занимал Пуаро, а рядом была каюта Рейса.
"Hardly likely to hide 'em in either of these," said the Colonel.- У нас вряд ли что будут прятать, - сказал Рейс.
Poirot demurred.Пуаро не согласился:
"It might be.- Как знать!
Once, on the Orient Express, I investigated a murder.Однажды я расследовал убийство в "Восточном экспрессе".
There was a little matter of a scarlet kimono.Возникло недоразумение с красным кимоно.
It had disappeared, and yet it must be on the train.Оно исчезло, и при этом оно должно было находиться в поезде.
I found it - where do you think? In my own locked suitcase!Я обнаружил его - где бы вы думали? - в моем собственном запертом чемодане.
Ah! it was an impertinence, that!"Вот это была дерзость!
"Well, let's see if anybody has been impertinent with you or me this time."- Что же, посмотрим, способен ли кто-нибудь здесь на такую дерзость.
But the thief of the pearls had not been impertinent with Hercule Poirot or with Colonel Race.Однако похититель воздержался от дерзких выпадов против Пуаро или полковника Рейса.
Rounding the stern they made a very careful search of Miss Bowers' cabin but could find nothing of a suspicious nature.Обогнув корму, они так же внимательно осмотрели каюту мисс Бауэрз и тоже не нашли ничего подозрительного.
Her handkerchiefs were of plain linen with an initial.Ее носовые платки были из простого полотна с вышитым инициалом.
The Otterbournes' cabin came next.Следующей была каюта матери и дочери Оттерборн.
Here, again, Poirot made a very meticulous search, but with no result.И здесь Пуаро все тщательнейше осмотрел, и также безрезультатно.
The next cabin was Bessner's.Они вошли в каюту доктора Бесснера.
Simon Doyle lay with an untasted tray of food beside him.Саймон Дойл лежал, рядом стоял поднос с нетронутой едой.
"Off my feed," he said apologetically.- Нет аппетита, - извиняющимся голосом сказал он.