Смерть на Ниле (Кристи) - страница 24

- Новостей немного, - сказал он. - Девениши разводятся.
Old Monty's been had up for being drunk in charge of a car.Старину Монти сцапали за вождение в пьяном виде.
Windlesham's gone to Canada.Уиндлизем уехал в Канаду.
Seems he was pretty badly hit when Linnet Ridgeway turned him down.Похоже, он не может опомниться, после того как Линит Риджуэй отказала ему.
She's definitely going to marry this land agent person."Она выходит за своего управляющего.
"How extraordinary!- Каков сюрприз!
Is he very dreadful?"Он совершенный монстр?
"No, no, not at all.- Отнюдь нет.
He's one of the Devonshire Doyles.Он из девонширских Дойлов.
No money, of course - and he was actually engaged to one of Linnet's best friends.Бедняк, разумеется, притом он был обручен с лучшей подругой Линит.
Pretty thick, that."Крепко, крепко.
"I don't think it's at all nice," said Mrs Allerton, flushing.- Полное неприличие, - вспыхнув, сказала миссис Аллертон.
Tim flashed her a quick affectionate glance.Тим послал в ее сторону любящий взгляд.
"I know, darling.- Понимаю тебя, дорогая.
You don't approve of snapping other people's husbands and all that sort of thing."Ты не одобряешь похищения чужих мужей и вообще мошенничества.
"In my day we had our standards," said Mrs Allerton. "And a very good thing too!- Мы в молодости имели принципы, - сказала миссис Аллертон. - И слава богу!
Nowadays young people seem to think they can just go about doing anything they choose."А нынешняя молодежь полагает, что может творить все, что заблагорассудится.
Tim smiled.Тим улыбнулся:
"They don't only think it. They do it.- Она не только полагает - она творит все это.
Vide Linnet Ridgeway!"Vide Линит Риджуэй.
"Well, I think it's horrid!"-Так это ужас какой-то!
Tim twinkled at her.Тим подмигнул ей:
"Cheer up, you old die-hard!- Выше голову, пережиток прошлого!
Perhaps I agree with you.Может, я твой союзник.
Anyway, I haven't helped myself to anyone's wife or fianc?e yet."Во всяком случае, я пока что не умыкал чужих жен или невест.
"I'm sure you'd never do such a thing," said Mrs Allerton. She added with spirit, "I've brought you up properly."- И впредь, уверена, не сделаешь этого, - сказала миссис Аллертон. - Я воспитывала тебя приличным человеком, - добавила она с чувством.
"So the credit is yours, not mine."-Так что заслуга в этом твоя, и я тут ни при чем.
He smiled teasingly at her as he folded the letter and put it away again.Ехидно улыбнувшись, он сложил письмо и вернул его в карман.
Mrs Allerton let the thought just flash across her mind:Миссис Аллертон не удержалась от мысли: