Смерть на Ниле (Кристи) - страница 40

- Ага, рядом с высоким мужчиной.
They're coming ashore now.Это они сейчас сходят.
He's the new husband, I suppose.Новоиспеченный муж, я полагаю.
Can't remember her name now."Забыл, как ее теперь величают.
"Doyle," said Rosalie. "Simon Doyle.- Дойл, - сказала Розали, - миссис Саймон Дойл.
It was in all the newspapers.О них писали во всех газетах.
She's simply rolling, isn't she?"Она в самом деле богачка?
"Only about the richest girl in England," replied Tim cheerfully.- Да, пожалуй, из богатейших девиц в Англии, -весело отозвался Тим.
The three lookers-on were silent watching the passengers come ashore.Все трое молча смотрели на сходивших пассажиров.
Poirot gazed with interest at the subject of the remarks of his companions.Особа, о которой шла речь, обратила на себя внимание Пуаро.
He murmured, "She is beautiful."- Красивая, - пробормотал он.
"Some people have got everything," said Rosalie bitterly.- Некоторым все достается, - с горечью сказала Розали.
There was a queer grudging expression on her face as she watched the other girl come up the gangplank.Ее лицо перекосила зависть, когда она смотрела, как та, другая, шла по сходням.
Linnet Doyle was looking as perfectly turned out as if she were stepping onto the centre of the stage of a Revue.Линит Дойл выглядела так, что хоть сейчас в премьерши какого-нибудь ревю.
She had something too of the assurance of a famous actress.Она и держалась с уверенностью обласканной славой артистки.
She was used to being looked at, to being admired, to being the centre of the stage wherever she went.Она привыкла, что на нее смотрят, восхищаются ею, привыкла быть в центре внимания.
She was aware of the keen glances bent upon her -and at the same time almost unaware of them; such tributes were part of her life.Она знала, что на нее устремлены жадные взоры, и как бы не замечала их: она принимала это как должное.
She came ashore playing a role, even though she played it unconsciously. The rich beautiful society bride on her honeymoon.И сейчас, даже не отдавая себе в этом отчета, она играла роль: богатая светская красавица-новобрачная проводит свой медовый месяц.
She turned, with a little smile and a light remark, to the tall man by her side.С легкой улыбкой она что-то вскользь сказала высокому спутнику.
He answered, and the sound of his voice seemed to interest Hercule Poirot.Тот ответил, и при звуке его голоса Эркюль Пуаро насторожился.
His eyes lit up and he drew his brows together.Под сведенными бровями сверкнули его глаза.
The couple passed close to him.