|
Poirot grasped her arm. | Пуаро схватил ее за руку: |
"Be quiet. | - Спокойно. |
Quiet, I tell you." | Прошу вас: спокойно. |
Jacqueline looked at him. | Жаклин перевела на него взгляд. |
"Well?" she asked. Her smile was definitely challenging. | - А что такое? - Улыбаясь, она с вызовом смотрела на него. |
"Mademoiselle, I beseech you, do not do what you are doing." | - Мадемуазель, заклинаю вас: перестаньте это делать. |
"Leave dear Linnet alone, you mean?" | -То есть оставить драгоценную Линит в покое? |
"It is deeper than that. | - Если бы только это. |
Do not open your heart to evil." | Не располагайте сердце ко злу. |
Her lips fell apart; a look of bewilderment came into her eyes. | Она озадаченно приоткрыла рот. |
Poirot went on gravely: | Пуаро сурово продолжал: |
"Because - if you do - evil will come... Yes, very surely evil will come... It will enter in and make its home within you, and after a little while it will no longer be possible to drive it out." | - Ибо в этом случае зло не замедлит явиться... Оно непременно явится... Оно завладеет вами, и выдворить его будет уже невозможно. |
Jacqueline stared at him. | Жаклин не отрываясь смотрела на него. |
Her glance seemed to waver, to flicker uncertainly. | В ее глазах блуждало смятение. |
She said, | Она сказала: |
"I - don't know -" Then she cried out defiantly, "You can't stop me." | - Я не знаю... - И с вызовом выкрикнула: -Вы меня не удержите! |
"No," said Hercule Poirot. "I cannot stop you." His voice was sad. | - Конечно, - сказал Эркюль Пуаро. - Я вас не удержу. - Голос у него был грустный. |
"Even if I were to - kill her, you couldn't stop me." | - Решись я даже убить ее, вы бы не удержали меня. |
"No - not if you were willing to pay the price." | - Если вас не остановит расплата - да, не удержал бы. |
Jacqueline de Bellefort laughed. | Жаклин де Бельфор расхохоталась: |
"Oh, I'm not afraid of death! | -Ая не боюсь смерти! |
What have I got to live for, after all? | Ради чего мне жить, в конце концов? |
I suppose you believe it's very wrong to kill a person who has injured you - even if they've taken away everything you had in the world?" | По-вашему, это неправильно - убить своего обидчика? А если вас лишили всего на свете? |
Poirot said steadily: | Пуаро ответил твердо: |
"Yes, Mademoiselle. I believe it is the unforgivable offence - to kill." | - Да, мадемуазель, по-моему, это непростительное злодеяние - убить человека. |
Jacqueline laughed again. | Снова Жаклин захохотала: |
"Then you ought to approve of my present scheme of revenge; because, you see, as long as it works, I shan't use that pistol... But I'm afraid - yes, afraid sometimes - it all goes red - I want to hurt her - to stick a knife into her, to put my dear little pistol close against her head and then - just press with my finger -Oh!" |