Он кончил свою тираду, когда они пристали к отелю. |
Mrs Allerton murmured cheerfully, "Well, well," and stepped ashore. | Ступая на берег, миссис Аллертон со смешком пробормотала: -Нуину! |
The young man directed a baleful glance after her. | Молодой человек проводил ее недобрым взглядом. |
In the hall of the hotel Poirot encountered Jacqueline de Bellefort. She was dressed in riding clothes. | В вестибюле отеля Пуаро встретил Жаклин де Бельфор в жокейском костюме. |
She gave him an ironical little bow. | Она приветствовала его ироническим полупоклоном: |
"I'm going donkey riding. | - У меня прогулка на осликах. |
Do you recommend the native villages, Monsieur Poirot?" | Вы советуете заглянуть в туземные деревни, месье Пуаро? |
"Is that your excursion today, Mademoiselle? | - Туда у вас сегодня экскурсия, мадемуазель? |
Eh bien, they are picturesque - but do not spend large sums on native curios." | Eh bien, они живописны, только не переплачивайте за туземную экзотику. |
"Which are shipped here from Europe? | - Которую понавезли сюда из Европы? |
No, I am not so easy to deceive as that." | Благодарю, я не настолько легковерна. |
With a little nod she passed out into the brilliant sunshine. | Кивнув ему, она вышла на солнцепек. |
Poirot completed his packing - a very simple affair, since his possessions were always in the most meticulous order. | Собрался Пуаро без всякого труда, поскольку свои вещи содержал в отменном порядке. |
Then he repaired to the dining-room and ate an early lunch. | Потом он отправился в ресторан перекусить. |
After lunch the hotel bus took the passengers for the Second Cataract to the station where they were to catch the daily express from Cairo on to Shelbl - a ten-minute run. | После ленча отправлявшихся на Второй порог автобус за десять минут доставил на станцию, где надо было сесть в дневной экспресс Каир -Шелал. |
The Allertons, Poirot, the young man in the dirty flannel trousers and the Italian were the passengers. | В их числе были Аллертоны, Пуаро, молодой человек в грязных фланелевых брюках и итальянец. |
Mrs Otterbourne and her daughter had made the expedition to the Dam and to Philae and would join the steamer at Shelbl. | Миссис Оттерборн с дочерью уехали в Дам и Филы и приедут в Шелал прямо к пароходу. |