— Да ничего интересного. Смит же непосредственный начальник Селима. Их отношения складывались по-разному. Смит то измывался над Селимом, причем с видимым удовольствием, то относился к нему вполне по-человечески. Порой даже складывалось впечатление, что старается снискать его расположение.
— Селим знает многое о том, что делается на судне.
— Может, у казначея совесть была не чиста, и он подмазывался, чтобы обеспечить его лояльность.
— Думаешь, что Смит замешан в темных делишках?
— Не знаю, но сдается мне, что интендантский офицер, занятый снабжением судна на полторы тысячи пассажиров, имеет немало возможностей. К тому же в предыдущем рейсе дошло до серьезных трений между ним и моим мужем. Герхард вызвал Смита к себе с какими-то бумагами, они разговаривали больше часа. Я вернулась с прогулочной палубы как раз к концу их совещания. Герхард говорил повышенным тоном. Происходило это здесь, в этом помещении. Когда я вошла, Герхард почти бросил казначею его папку и сказал: «Забирайте, мы еще вернемся к этому делу».
— Как вел себя Смит?
— Он не сказал ни слова, схватил папку, поклонился и выбежал с каюты.
— Когда это было?
— В последнем рейсе, за пару дней до прихода «Звезды морей» в Нью-Йорк.
— Ты не спросили мужа, о чем речь?
— Спросила, но он ответил невнятно и сменил тему. Герхард имел принципы. В том числе он не позволял вмешиваться в его служебные дела. Он был очень последовательным.
— А как складывались его отношения с офицерским составом?
— Держался на расстоянии, старался быть справедливым, не панибратствовал. Имел слабость к Алану, который, впрочем, не создавал конфликтных ситуаций.
— Его любили?
— Не знаю. Не задумывалась над этим. Называли его Стариком [6] — в этом прозвище есть какая-то тень симпатии для начальника. Но люди в его присутствии чувствовали себя скованно. Настроение в кают-компании сильно менялось, когда он входил.
— А в отношении к тебе он был тоже суровым?
— Нет, совершенно наоборот. Мне все разрешалось. Он заботился о том, чтобы мне не было скучно... Не хочу продолжать эту тему.
— Конечно, Джейн. Извини, я был неделикатен. Я уже долго мучаю тебя этим разговором. Но остались еще отношения Райта с Селимом.
— Нормальные, почти дружеские.
— Вроде так и должно быть, но на этом судне кажутся удивительными.
Коллингс допил виски и встал с кресла.
— Спасибо, Джейн, за терпение. Я должен идти, у меня еще много работы.
— Заглядывай, как захочешь выпить или поболтать. Возможно, еще пригожусь, задание тебе предстоит сложное.
— Спасибо, Джейн. Я был уверен, что могу на тебя рассчитывать.