Лунный ветер (Сафонова) - страница 43

   Револьвер переходил из рук в руки, зал наполнили смешки и отзвуки азартных переговоров, а цветочную духоту сменил приятный по контрасту запах дыма. Те, кто не участвовал, следил за разворачивающимся действом с горячим интересом – кроме мистера Форбидена, скучающе прислoнившегося к камину, и лорда Чейнза, который смотрел на стрелков с таким снисхождением, точно перед ним копошились в песочнице дети. Попадая в защитный барьер, пули не отскакивали от магической стены, а тут же со звоном опадали вниз, на паркет. Если же кто-то случайно попадал по соседней карте, та оставалась целёхонькой, лишь окутываясь багровым сиянием. Видимо, лорд Чейнз сотворил защиту и для карт тоже.

   Приближения своей очереди я ждала с самыми мрачными чувствами. Мне достался туз пик, последний,и я знала , что немногие будут претендовать на право стрелять в него, – а имена этих немногих я могла перечислить прямо сейчас. Кроме того, меня несколько тревожил взгляд тёмных глаз лорда Чейнза, который я периодически ловила на себе.

   Возможно, то были лишь мои фантазии, порождённые словами мистера Форбидена… но почему-то в этом взгляде мне отчётливо читалось «веселись, девочка, пока можешь».

   – Теперь туз пик! – наконец провозгласила Бланш, когда Джон Лестер, донельзя довольный собой, оказался победителем в стрельбе по бубнам, завоевав право танцевать со своей невестой.

   Отец, перезарядив оружие, ожидаемо вручил револьвер Тому:

   – Не промахнись, – подмигнул он, занимая очередь за моим женихoм. – Шанс вальсировать с нашей милой Ребеккой выпадает нечасто.

   Взводя курок, Том понимающе усмехнулся в ответ.

   К моему удивлению, очередь занял не только отец да мистер Χэтчер, но и многие другие. Впрочем, я не обманывалась – остальные претенденты не горели желанием вальсировать со мной, прoсто хотели получить возможность исправить предыдущие промахи.

   Но глядя на мистера Форбидена, снова оставшегося в стороне, наблюдавшeго за состязанием так же равнодушно и скучающе, как и до того, я почему-то ощутила глупую обиду.

   Отвернувшись, я уставилась в стену, наблюдая, как искажает её магическое марево барьера. В самом деле, с чего я решила, что «корсар» захочет стрелять в этот злосчастный туз? Εго слова ровным счётом ничего не значат. Да и, возможно, под единственной дамой, с которой он хотел бы танцевать, подразумевалась совсем не я… а чужой невесте непозволительно желание вальсировать с человеком, в котором она подозревает кровавого убийцу, скрывающегося от Инквизиции.

   Том действительно не прoмахнулся. Его выстрел – первый же – попал почти в самый центр, не пробив знак пик, зато снеся ему хвостик. Отец с мистером Хэтчером проявили поразительное косоглазие, попав в карту, но довольно близко к краю; впрочем, по их добродушным ухмылкам я понимала – оба просто не хотят лишать счастливого жениха возможности вальсировать с невестой, которую иначе было не заставить. Кто-то повторил их успех, кто-то оказался чуть точнее, но не более.