- Эта штуковина такая же ненадежная, как все чертовы машины всех времен и народов. |
It would be contrary to the principles of war." | Она противоречит принципам ведения войны... |
And then Lieutenant Hanson had an inspira-tion. "But, sir," he argued, "we won't be fight-ing with the gnurrpfeife! | - Но, сэр! - возразил лейтенант Хансон, почувствовав воодушевление. - Нам не придется драться гнурр-пфейфами. |
The gnurrs will be our real weapon, and they're not machines-they're animals! | Оружием будут гнурры, а они не машины, они животные! |
The greatest generals used animals in war! | Вспомните - величайшие полководцы прошлого выигрывали сражения с помощью животных. |
The gnurrs aren't interested in living creatures, but they'll devour just about anything else-wool, cotton, leather, even plastics-and their numbers are simply astronomical. | Гнурров не интересует живая материя, но зато они едят все остальное: шерсть, хлопок, даже пластмассу. И число их поистине астрономическое. |
If I were you, I'd get through to the Secretary right, away! | На вашем месте я бы немедленно позвонил секретарю. |
For an instant, the Colonel hesitated-but only for an instant. | Секунду полковник оставался в нерешительности - но только секунду. |
"Hanson," he said decisive-ly, "you've got a point there-a very sound point!" And he reached for the telephone. | - Знаете, Хансон, - сказал он, протягивая руку к телефону. - Вы попали в самую точку. |
It took less than twenty-four hours to organize Operation Gnurr. | На подготовку "операции Гнурр" ушло меньше суток. |
The Secretary of Defense, after conferring with the President and the General Staff, personally rushed over to direct pre-liminary tests of Papa Schimmelhorn's secret weapon. | Посоветовавшись с генштабом, президент велел секретарю по делам обороны взять испытания секретного оружия под свой контроль. |
By nightfall, it was known that the gnurrs could: | К вечеру выяснилось, что гнурры способны: |
Completely blanket everything within two hundred yards of the gnurrpfeife in less than twenty seconds. | а) за двадцать секунд полностью занять участок в радиусе двухсот ярдов от гнурр-пфейфа; |
Strip an entire company of infantry, supported by chemical weapons, to the skin in one minute and eighteen seconds, | б) за минуту восемнадцать секунд оголить роту пехотинцев, оснащенную химическим оружием; |
Ingest the contents of five Quartermaster warehouses in just over two and a half minutes, and, | в) за две с половиной минуты уничтожить содержимое пяти армейских складов; |
Come from the voodvork out when the gnurrpfiefe was played over a carefully shielded short-wave system. |