Гнурры лезут изо всех щелей (Бретнор) - страница 13

Операция будет состоять из двух этапов. Первый: Папа Шиммельхорн сыграет свой мотивчик.
When it is over, the microphones will be switched off, and he will play it backwards. That will be Phase Two, to dispose of such gnurrs as appear locally."Второй: мы отключим передатчики, и старик сыграет "задом наперед", чтобы прогнать гнурров, которые появятся рядом с ним. Ну, как?
"Seems sound enough." Major Hanson frowned.- Неплохо придумано, - кивнул майор Хансон и добавил, наморщив лоб.
"And it's pretty smart, if everything goes right.- Дай Бог, чтобы все у нас получилось.
But what if it doesn't?А если нет? Вдруг в штабе чего-нибудь не учли?
Hadn't we better have an ace up our sleeve?"Не мешало бы запасти туза в рукаве, сэр.
He frowned again.Он вопросительно посмотрел на генерала.
Then, as the General didn't seem to have any ideas on the subject, he went about his duties.Но тому нечего было предложить, и майор Хансон попросил разрешения уйти.
He made a final inspec-tion of the special sound-proof room in which Papa Schimmelhorn would tootle.Перед началом операции он еще раз осмотрел звуконепроницаемую комнату, в которой предстояло играть на гнурр-пфейфе Папе Шиммельхорну.
He allocated its observation windows-one to the President, the Secretary, and General Pollard; one to the Chief of Staff, with his sea and air counterparts; another to Intelligence liaison; and the last to the functioning staff of Operation Gnurr, himself included.В стенах комнаты имелись окна для наблюдателей: одно - для президента, его секретаря и генерала Полларда, одно - для начальника генштаба и его помощников по морским и воздушным делам, одно - для связистов из разведки и еще одно - для всех остальных участников операции, в том числе и для майора Хансона.
At ten minutes to five, when everything was ready, he was still worrying.Без десяти пять все было готово, но майор по-прежнему не находил себе места.
"Look here," he whispered to Papa Schim-melhorn, as he escorted him to the fateful door.Проводив Папу Шиммельхорна в комнату, которой предстояло войти в истории, он прошептал ему на ухо:
"What are we going to do if your gnurrs really get loose here? You couldn't play them back into the voodvork in a month of Sundays!"- А если гнурры вылезут и у нас? Что тогда?
"Don'dt vorry, soldier boy!"- Не волнуйся, зольдатик!
Papa Schim-melhorn gave him a resounding slap on the back.- Папа Шиммельхорн похлопал его по спине.
"I haft yet vun trick I do nodt tell you!"- Я есть иметь кое-что в запасе.
And with that vague assurance, he closed the door behind him.