|
Time devoted a special issue to General of the Armies, Pollard, Jeb Stuart, Marshal Ney, Belisarius, the Charge of the Light Brigade at Balaklava, and AR 50-45, School Of The Soldier Mounted Without Arms. | Г енералу армии Полларду, Джебу Стюарту, Маршалу Нею, Велизарию, атаке кавбригады под Балаклавой и "Школе конного боя без оружия" был посвящен специальный выпуск "Лайф". |
The National Enquirer reported, on reliable authority, that the ghost of General Custer had been observed entering the Officers' Club at Fort Riley, Kansas. | Ссылаясь на достоверные источники, "Джорнел-Америкен" сообщал, что в Форт-Рейли, штат Канзас, видели призрак генерала Кастера, входивший в офицерский клуб. |
On the sixth day, General Pollard had ready in the field the largest cavalry force in all record-ed history. | На шестой день генерал Поллард имел в своем распоряжении величайшую в истории конную армию. |
Its discipline and appearance left much to be desired. Its horsemanship was, to say the very least, uneven. | Разумеется, дисциплина и строевая выправка солдат и офицеров оставляли желать лучшего. |
Still, its morale was high, and | Но всадники рвались в бой, и... |
"Never again," declared the General to cor-respondents who interviewed him at his headquarters in Phoenix, "must we let politicians and long-haired theorists persuade us to aban-don the time-tried principles of war, and trust our national destiny to-to gadgets." | - ...и больше нас не обманут грязные политиканы!- заявил генерал на пресс-конференции в Фениксе, в штабе действующей армии. - Длинноволосые "теоретики" не заставят нас отказаться от принципов военной науки, испытанных временем! Впредь мы не доверим национальные ценности всяким проходимцам! |
Drawing his sabre, the General indicated his operations map. "Our strategy is simple," he announced. | Водя острием сабли по оперативной карте, генерал говорил: - Стратегия наша проста. |
"The gnurr forces have bypassed the Mohave Desert in the south, and are invad-ing Arizona. | Обогнув с юга пустыню Мохаве, гнурры вторглись в Аризону. |
In Nevada, they have concentrated against Reno and Virginia City. | В Неваде крупные силы противника нацелены на Рино и Вирджиния-сити. |
Their main of-fensive, however, appears to be aimed at the Or-egon border. | Но главный удар, похоже, обрушится на границу Орегона. |
As you know, I have more than two million mounted men at my disposal-some three hundred divisions. | Как вам известно, у меня свыше двух миллионов сабель, то есть, около трехсот дивизий. |
In one hour, they will move forward. | Через час мы выступаем. |