Гнурры лезут изо всех щелей (Бретнор) - страница 5

Но мисс Хупер не суждено было узнать, на что способен, а на что не способен миллион конных мужиков.
The door burst open. From the outer of-fice, there came a short, sharp squeal.В приемной кто-то пронзительно взвизгнул. Распахнулась дверь.
A plump young officer catapulted across the room, braked to a halt before the Colonel's desk, saluted wild-ly.В кабинет, будто его катапультировали, влетел толстенький офицер. Возле стола он с трудом остановился, выпрямился и неумело отдал честь.
"Oooh!" gasped Katie Hooper, staring with vast blue eyes.- О-о-ох! - только и сказала Кэти Хупер, округлив огромные синие глаза.
The Colonel's face turned suddenly to stone.Лицо полковника стало каменным.
And the young officer caught his breath long enough to cry,Молодой офицер, набрав в легкие воздуха, крикнул:
"My God, it-it's happened, sir!"- Боже мой! Сэр! Получилось!
Lieutenant Hanson was no combat soldier; he was a scientist.Будучи научным сотрудником, мобилизованным в армию, а не строевым офицером, лейтенант Хансон совершенно забыл о субординации.
He had made no appointment. He had entered without knocking, in a most unmilitary manner.Прежде чем войти в кабинет, он не постучал.
And-And-И он... Он...
"MISTER!" roared Colonel Pollard. "WHERE ARE YOUR TROUSERS?"- МИСТЕР! - взревел полковник Поллард. - ГДЕ ВАШИ БРЮКИ?
For Lieutenant Hanson obviously was wear-ing none.Брюками лейтенант не располагал.
Nor was he wearing socks or shoes.А также туфлями и носками.
And the tattered tails of his shirt barely con-cealed his shredded shorts.И рваные полы рубашки едва прикрывали изодранные в клочья трусы.
" SPEAK UP, DAMMIT ! " Vacantly, the Lieutenant glanced at his lower limbs and back again. He began to tremble.Посмотрев на свои голые конечности, лейтенант вздрогнул.
"They-they ate them!" he blurted.- Мои брюки... их съели! - выпалил он.
"That's what I'm trying to tell you!- Именно это я и хотел вам сказать.
Lord knows how he does it! He's about eighty, and he's a-a foreman in a cuckoo-clock factory!В приемной сидит старик, ему около восьмидесяти... он... он мастер на фабрике, собирает часы с кукушкой.
But it's the perfect weapon!Он изобрел абсолютное оружие!
And it works, it works, it works!"И оно действует, действует, действует!
He laughed hysterically. "The gnurrs come from the voodvork out!" he sang, clapping his hands."Гнурры лезут изо всех щелей"! - пропел он, хлопая в ладоши.
Here Colonel Pollard rose from his chair, vaulted his desk, and tried to calm Lieutenant Hanson by shaking him vigorously.