Гнурры лезут изо всех щелей (Бретнор) - страница 8

"Vere they came from," replied Papa Schim-melhorn.- Туда, откуда пришли, - ответил Папа Шиммельхорн.
"Where's that?"- А откуда они пришли?
"It iss yesterday!"- Из вчерашний день.
"That-that's absurd!"- Это... это абсурд!
The Colonel stumbled down and fell into his chair.- Полковник неуклюже спрыгнул со стола и уселся в изуродованное кресло.
"They weren't here yesterday!"- Вчера их здесь не было.
Papa Schimmelhorn regarded him pityingly.Папа Шиммельхорн сочувственно посмотрел на него.
"Of courze nodt!- Конечно.
They were nodt here yesterday because yesterday vas then today.Вчера их здесь не было, потому что вчера для них - сегодня.
They are here yesterday, ven yesterday iss yesterday already. It iss different."Сейчас у них вчера, а вчера было позавчера, -объяснил он.
Colonel Pollard cast an appealing glance at Lieutenant Hanson.Полковник с мольбой во взгляде повернулся к лейтенанту Хансону.
"Perhaps I can explain, sir," said the Lieuten-ant, whose nervous system seemingly had bene-fited by the second visit of the gnurrs.У того нервная система, похоже, от визита гнурров только выиграла - Я мог бы попытаться растолковать вам, сэр, - сказал лейтенант.
"May I make my report?"- Разрешите?
"Yes, yes, certainly." Colonel Pollard clutched gladly at the straw.- Да-да, конечно! - полковник с радостью ухватился за соломинку.
Lieutenant Hanson pulled up a chair, and-as Papa Schimmelhorn walked over to flirt with Katie-he began to talk in a low and very serious voice.Придвинув к себе стул, лейтенант уселся и, пока Папа Шиммельхорн занимался флиртом с Кэти, очень тихим и очень серьезным голосом изложил своему шефу следующее:
"It's absolutely incredible," he said. "All the routine tests show that he's not much smarter than a high grade moron.- Все это совершенно невероятно... Я предложил старику несколько тестов - все они свидетельствуют о его слабоумии.
He quit school when he was eleven, served his apprenticeship, and worked as a clockmaker till he was in his fifties.Он ушел из школы в одиннадцать лет, поступил учеником к часовщику и до пятидесяти лет с небольшим работал на заводе.
After that, he was a janitor in the Geneva In-stitute of Higher Physics until just a few years ago. Then he came to America and got his pres-ent job.Потом служил сторожем в Женевском Институте Высшей Физики, а после перебрался в Америку.
But it's the Geneva business that's im-portant.Но самый важный период в его жизни -женевский.
They've been concentrating on extensions of Einstein's and Minkowski's work.Институт занимался разработкой теории Эйнштейна и Минковского.