...И волки целы (Моэм) - страница 13

Я скрашу ей остаток дней, старушка будет счастлива.
But it is the injustice of it that hurts.Но с нами обошлись несправедливо, и это тяжело.
You have spent many happy evenings in my house, Don Manuel, and I am wounded that you should let us be treated like this.Дон Мануэль, вы провели в моем доме столько веселых вечеров, и у меня сердце разрывается оттого, что вы позволили нанести нам такой удар.
Did you not tell me yourself that it was the proudest day of your life when you entered as an honoured guest the house in which you had once been employed as errand boy?"Не вы ли признались мне, что пережили счастливейший день вашей жизни, когда вошли почетным гостем в заведение, где когда-то были мальчиком на побегушках?
"I do not deny it.- Я и не отрицаю.
I stood champagne all round."Я тогда всем поставил шампанское.
Don Manuel walked up and down the large hall, shrugging his shoulders as he went, and now and then, deep in thought, he gesticulated.Дон Мануэль принялся расхаживать взад и вперед по огромному кабинету; он погрузился в глубокую задумчивость, время от времени делал решительные жесты и что-то восклицал.
"I am of the people, elected by the people," he cried, "and the fact is, these women are blacklegs."- Да, я вышел из народа, и я народный избранник,- наконец объявил он, - а приезжие распутницы -штрейкбрехерши.
He turned to his secretaries with a dramatic gesture.- Он остановился перед своими помощниками и гневно стукнул себя кулаком в грудь.
"It is a stain on my administration.- На мое правление легло позорное пятно.
It is against all my principles to allow unskilled foreign labour to take the bread out of the mouths of honest and industrious people.Мы не можем допустить, чтобы неквалифицированная рабочая сила из-за рубежа отнимала кусок хлеба у нашего честного, трудолюбивого народа, это против моих принципов.
These ladies are quite right to come to me and appeal for my protection.Достойные сеньоры правильно поступили, что обратились ко мне с просьбой защитить их.
I will not allow the scandal to continue."Я немедленно прекращу скандал.
It was of course a pointed and effective speech, but all who heard it knew that it left things exactly where they were.Конечно, речь президента была очень эффектна и полна критики в собственный адрес, однако все понимали, что это одни слова, все как было, так и останется.
Madame Coralie powdered her nose and gave it, a commanding organ, a brief look in her pocket mirror.Мадам Корали припудрила нос и оглядела эту командную высоту лица в зеркальце.