Властители льдов (Александрова) - страница 98

— Мы? Вас таких много?

— Смотря, что ты понимаешь под этим словом 'много', — невольно улыбнулась в ответ.

— Сколько вас? — жестко спросил он, не поддавшись на мою улыбку, Брэйдан оставался крайне напряженным.

— Достаточно, — уклончиво ответила я.

— Ты не скажешь мне?

— Я не скажу об этом никому, — пояснила я.

— Но, в нашем отряде таких, как ты, больше нет?

— Нет.

— А они знают о тебе? — имея в виду Аирцев, спросил он.

— Нет.

— Зачем ты здесь? — вкрадчиво спросил он, наклоняясь ко мне ближе.

Этот допрос не слишком-то мне нравился, потому наклонилась точно так же к нему и посмотрела прямо в глаза.

— Чтобы обеспечить вашу безопасность, — коротко сказала я, следя за реакцией северянина.

Казалось, Брэйдан потерял дар речи. Он продолжал смотреть на меня, не находясь со словами, и кажется вообще выпал из реальности. Наши лица были друг от друга на расстоянии нескольких сантиметров, и я чувствовала его теплое, слегка учащенное, дыхание на своей щеке. Должно быть, он был ошарашен моим заявлением о 'безопасности', мне же просто хотелось смотреть на него так близко, вдыхая аромат его тела. По спине прошлась волна жара и я, не ожидая такой реакции на его близость, отшатнулась, нервно глотая воздух.

Выражение лица северянина на какой-то миг показалось разочарованным, но это было столь мимолетным, что я не была даже уверенна в том, что правильно его растолковала.

— Откуда ты? — серьезно спросил он, через какое-то время, что мы провели в полной тишине.

— Имеешь в виду, где я вырос?

— Да.

— Есть ли в ваших краях монастыри? — вместо ответа, спросила я.

— Нет, у нас такого нет. Я не очень хорошо представляю, что это такое, — как-то рассеянно отозвался Брэйдан.

— Это такие закрытые коммуны, где люди, объединенные одними общими убеждениями или целями, живут отдельно от остального мира, — как могла, пояснила я. — В таком месте я рос.

— И, что же это за монастырь? — с трудом выговорив новое слово, спросил он. — Я, слышал, как ты говорил, что являешься Паи последней ступени Ю Хэ, это такая школа воинов, так?

— Монастырь, — поправила я. — Ю Хэ — это монастырь, где воспитывают воинов.

— И, что, куча мужиков живут за стенами монастыря совершенно закрыто? — несколько отвлекшись, недоверчиво переспросил он.

— Да, — не совсем понимая, что его так смущает, ответила я.

— А женщин воинскому делу у вас учат? — решил уточнить он.

— Нет, это не допустимо.

Брэйдан на какое-то время замолчал, потом посмотрел на меня и прямо спросил:

— Ю Хэ ведь не то место, где рос ты?

— Откуда такие выводы? — настороженно произнесла я.

— Ну, ведь остальная охрана тоже обучалась в Ю Хэ, а ты сам сказал, что никого подобного тебе тут больше нет, — пояснил он свои соображения. — И, как же бедные мужики выживают, — уже тише, практически на грани слышимости пробормотал он, слегка покачав головой. — Так, откуда ты, Дэй?