Стрекоза и муравей (Моэм) - страница 7

Джордж стукнул по столу крепко стиснутым кулаком.
"It's not fair, I tell you, it's not fair.- Это нечестно, говорю вам, это нечестно!
Damn it, it's not fair."Черт побери, это нечестно!
I could not help it. I burst into a shout of laughter as I looked at George's wrathful face, I rolled in my chair, I very nearly fell on the floor.Я ничего не мог с собой поделать и, глядя на гневное лицо Джорджа, вдруг захохотал. Я извивался на стуле и чуть не скатился на пол.
George never forgave me.Джордж так меня и не простил.
But Tom often asks me to excellent dinners in his charming house in Mayfair, and if he occasionally borrows a trifle from me, that is merely from force of habit.Но Том часто угощает меня превосходными обедами в своем элегантном доме в Мэйфере, а если иногда и берет у меня взаймы, то лишь по привычке.
It is never more than a sovereign.И никогда больше соверена.