Рождественские каникулы (Моэм) - страница 182

Наутро они проснулись так поздно, что к тому времени, когда выпили кофе, прочли газеты (будто супруги, женатые уже не один год), вымылись и оделись, было уже около часу.
"We might go along and have a cocktail at the D?me and then lunch," he said.- Можно пойти выпить коктейль в Доме Инвалидов, а потом пообедать, - сказал Чарли.
"Where would you like to go?"- Куда бы вы хотели пойти?
"There's a very good restaurant on the boulevard in the other direction from the Coupole.- На бульварах, по другую сторону от кафе "Куполь", есть очень хороший ресторан.
Only it's rather expensive."Только он довольно дорогой.
"Well, that doesn't matter."- Ну, это не важно.
"Are you sure?"- Вы уверены?
She looked at him doubtfully.- Лидия с сомнением на него посмотрела.
"I don't want you to spend more than you can afford.- Мне не хочется, чтобы вы тратили больше, чем можете себе позволить.
You've been very sweet to me.Вы были ко мне так предупредительны.
I'm afraid I've taken advantage of your kindness."Боюсь, я злоупотребила вашей добротой.
"Oh, rot!" he answered, flushing.- Чепуха, - вспыхнув, отозвался Чарли.
"You don't know what it's meant to me, these two days.- Вы не знаете, что значили для меня эти два дня.
Such a rest.Такой отдых.
Last night's the first night for months that I've slept without waking and without dreams.Прошлую ночь я впервые за много месяцев спала, не просыпаясь и без снов.
I feel so refreshed.Я прямо ожила.
I feel quite different."Совсем по-другому себя чувствую.
She did indeed look much better this morning.В это утро она и вправду выглядела много лучше.
Her skin was clearer and her eyes brighter.Кожа не такая тусклая, глаза ясные.
She held her head more alertly.И голову она держала выше.
"It's been a wonderful little holiday you've given me.- Вы устроили мне замечательные каникулы.
It's helped me so much.Они так мне помогли.
But I mustn't be a burden to you."Но не годится быть вам в тягость.
"You haven't been."- А вы и не были мне в тягость.
She smiled with gentle irony.Она улыбнулась чуть насмешливо.
"You've been very well brought up, my dear.- Вы очень хорошо воспитаны, мой дорогой.
It's nice of you to say that, and I'm so unused to having people say nice things to me that it makes me want to cry.Это очень мило, что вы так говорите, я совсем не привыкла, чтобы со мной так мило разговаривали, мне даже плакать хочется.
But after all you've come to Paris to have a good time; you know now you're not likely to have it with me.Но ведь вы приехали в Париж поразвлечься, а со мной не поразвлечешься, вы уже знаете.