Лицо его исказилось нестерпимым страданием. |
"I must tell you an incident that happened a few months ago here. | - Надо рассказать тебе, какой тут несколько месяцев назад вышел случай. |
They were having a meeting of the British Legion or something like that, I forget what for, war graves or something; my chief was going to speak, but he had a cold in the head and he sent me instead. | Было собрание Британского легиона или что-то в этом роде, не помню в честь чего, в память павших воинов, что ли; должен был выступить мой шеф, но он простудился и послал меня. |
You know what our paper is, bloody patriotic as long as it helps our circulation, all the dirt we can get, and a high moral tone. | Нашу газету ты знаешь, уж до того патриотическая, не чураемся никакой грязи, только бы увеличить тираж, а морализируем вовсю. |
My chief's the right man in the right place. | Мой шеф тут как раз на месте. |
He hasn't had an idea in his head for twenty years. | За двадцать лет у него не было ни единой собственной мысли. |
He never opens his mouth without saying the obvious and when he tells a dirty story it's so stale that it doesn't even stink any more. | Изрекает одни избитые истины, а когда рассказывает какую-нибудь непристойную историю, то уж такую протухшую, что она даже и не смердит. |
But he's as shrewd as they make 'em. | Но свое дело знает лучше некуда. |
He knows what the proprietor wants and he gives it to him. | Отлично понимает, что требуется владельцу газеты, и рад стараться. |
Well, I made the speech he would have made. | Ну, произнес я речь, какую он бы и сам произнес. |
Platitudes dripped from my mouth. | Так и сыпал банальностями. |
I made the welkin ring with claptrap. | Такие запускал трескучие фразы, аж все грохотало. |
I gave them jokes so hoary that even a judge would have been ashamed to make them. | Остроты выдавал с такой длинной бородой, что и записной остряк постыдился бы их произнести. |
They roared with laughter. | А все так и покатывались со смеху. |
I gave them pathos so shaming that you would have thought they would vomit. | Такую разводил фальшивую чувствительность, я думал, их стошнит. |
The tears rolled down their cheeks. | А у них слезы текли ручьем. |
I beat the big drum of patriotism like a Salvation Lass sublimating her repressed sex. | Я так бил в барабан патриотизма, будто девица из Армии спасения, берущая реванш за свое подавленное женское естество. |
They cheered me to the echo. | А мне устроили бурную овацию. |
It was the speech of the evening. | Да, то была всем речам речь. |
When it was all over the big-wigs wrung my hand still overwhelmed with emotion. |