Рождественские каникулы (Моэм) - страница 42

Лицо его исказилось нестерпимым страданием.
"I must tell you an incident that happened a few months ago here.- Надо рассказать тебе, какой тут несколько месяцев назад вышел случай.
They were having a meeting of the British Legion or something like that, I forget what for, war graves or something; my chief was going to speak, but he had a cold in the head and he sent me instead.Было собрание Британского легиона или что-то в этом роде, не помню в честь чего, в память павших воинов, что ли; должен был выступить мой шеф, но он простудился и послал меня.
You know what our paper is, bloody patriotic as long as it helps our circulation, all the dirt we can get, and a high moral tone.Нашу газету ты знаешь, уж до того патриотическая, не чураемся никакой грязи, только бы увеличить тираж, а морализируем вовсю.
My chief's the right man in the right place.Мой шеф тут как раз на месте.
He hasn't had an idea in his head for twenty years.За двадцать лет у него не было ни единой собственной мысли.
He never opens his mouth without saying the obvious and when he tells a dirty story it's so stale that it doesn't even stink any more.Изрекает одни избитые истины, а когда рассказывает какую-нибудь непристойную историю, то уж такую протухшую, что она даже и не смердит.
But he's as shrewd as they make 'em.Но свое дело знает лучше некуда.
He knows what the proprietor wants and he gives it to him.Отлично понимает, что требуется владельцу газеты, и рад стараться.
Well, I made the speech he would have made.Ну, произнес я речь, какую он бы и сам произнес.
Platitudes dripped from my mouth.Так и сыпал банальностями.
I made the welkin ring with claptrap.Такие запускал трескучие фразы, аж все грохотало.
I gave them jokes so hoary that even a judge would have been ashamed to make them.Остроты выдавал с такой длинной бородой, что и записной остряк постыдился бы их произнести.
They roared with laughter.А все так и покатывались со смеху.
I gave them pathos so shaming that you would have thought they would vomit.Такую разводил фальшивую чувствительность, я думал, их стошнит.
The tears rolled down their cheeks.А у них слезы текли ручьем.
I beat the big drum of patriotism like a Salvation Lass sublimating her repressed sex.Я так бил в барабан патриотизма, будто девица из Армии спасения, берущая реванш за свое подавленное женское естество.
They cheered me to the echo.А мне устроили бурную овацию.
It was the speech of the evening.Да, то была всем речам речь.
When it was all over the big-wigs wrung my hand still overwhelmed with emotion.