Рождественские каникулы (Моэм) - страница 52

- Не обращаю внимания.
Charley had often heard of the D?me, but had never been there, and he looked with eager curiosity at the people who sat all round them.Чарли много слышал об этом кафе, но никогда еще здесь не был и теперь с жадным любопытством рассматривал окружающих.
There were young men in turtle-neck sweaters, some of them with short beards, and girls bare-headed, in raincoats; he supposed they were painters and writers, and it gave him a little thrill to look at them.Здесь были молодые люди в свитерах с высокими завернутыми воротами, иные с бородками, и девушки с непокрытыми головами и в плащах; наверно, художники и писатели, подумал Чарли и смотрел на них не без трепета.
"English or American," said Simon, with a scornful shrug of the shoulders.- Англичане или американцы, - сказал Саймон, презрительно пожав плечами.
"Wasters and rotters most of them, pathetically dressing up for a role in a play that has long ceased to be acted."- Почти сплошь бездельники и моты, вырядились для роли в спектакле, который давным-давно сошел со сцены.
Over there was a group of tall, fair-haired youths who looked like Scandinavians, and at another table a swarthy, gesticulating, loquacious band of Levantines.Поодаль расположилась компания высоких светловолосых юнцов, похоже, скандинавы, а за другим столиком кружок смуглых, жестикулирующих, говорливых левантинцев.
But the greater number were quiet French people, respectably dressed, shopkeepers from the neighbourhood who came to the D?me because it was convenient, with a sprinkling of provincials who, like Charley, still thought it the resort of artists and students.Но больше всего тут было французов, спокойных, прилично одетых лавочников, живущих по соседству, которые пришли сюда просто потому, что это удобно, и среди них вкраплены провинциалы, которые, как Чарли, все еще воображали, будто окажутся здесь среди художников и студентов.
"Poor brutes, they haven't got the money to lead the Latin Quarter life any more.- Дураки несчастные, у них кончились денежки, и теперь не по карману жить, как полагается в Латинском квартале.
They live on the edge of starvation and work like galley-slaves.Живут впроголодь, а работают как проклятые.
I suppose you've read the Vie de Boh?me?Ты, наверно, читал "Vie de B?heme".
Rodolphe now wears a neat blue suit that he's bought off the nail and puts his trousers under his mattress every night to keep them in shape.Родольф теперь носит аккуратный синий костюм, купленный в магазине готового платья, и на ночь кладет брюки под матрац, чтобы не теряли складку.