Рождественские каникулы (Моэм) - страница 6

Вполне естественно, что Лесли разбирался в этих делах, ведь он женился на дочери художника.
John Peron, his wife's father, was a member of the Royal Academy and for a long time, between the eighties and the end of the century, had made a good income by painting pictures of young women in eighteenth-century costume dallying with young men similarly dight.Джон Перон, отец его жены, художник, многие годы, между восьмидесятыми и концом века, был членом Королевской академии, заработал немалые деньги тем, что писал молодых женщин в костюмах восемнадцатого века, флиртующих с соответственно одетыми молодыми людьми.
He painted them in gardens of old world flowers, in leafy bowers and in parlours furnished correctly with the chairs and tables of the period.Он писал их в садах, среди цветов, которые сажали в те поры, в заплетенных листвой беседках и в гостиных, вполне правильно обставленных столами и стульями того периода.
But now when his pictures turned up at Christie's they were sold for thirty shillings or two pounds.Но теперь, если его картины попадали на аукцион Кристи, они шли по тридцать шиллингов, от силы по два фунта.
Venetia Mason had inherited quite a number when her father died, but they had long stood in a box-room, covered with dust, their faces to the wall; for at this time of day even filial affection could not persuade her that they were anything but dreadful.После смерти отца Винитии Мейсон досталось множество его картин, но они давно уже пылились в кладовке, лицом к стене, ибо по нынешним временам даже дочерняя любовь не могла помешать ей считать их никудышными.
The Leslie Masons were not in the least ashamed of the fact that his grandmother had been a cook, indeed with their friends they were apt to make a facetious point of it, but it embarrassed them to speak of John Peron.Чета Мейсонов нисколько не стыдилась того, что бабка Лесли была кухаркой, в дружеском кругу они склонны были шутить над этим, а вот о Джоне Пероне им упоминать было неловко.
Some of the Mason relations still had on their walls examples of his work; they were a mortification to Venetia.Кой у кого из родственников Лесли Мейсона до сих пор висели его картины; Винитию это унижало.
"I see you've still got father's picture there," she said.- Я вижу, у вас там еще висит картина отца, -говорила она.
"Don't you think it dates rather?- Вам не кажется, что она изрядно устарела?
Why don't you put it in one of the spare rooms?"Почему бы вам не поместить ее в одну из свободных комнат?
"My father-in-law was a very charming old man," said Leslie, "with beautiful manners, but I'm afraid he wasn't a very good painter."