Мендоса, внимательно наблюдавший за ним, приподнял раненого, чтобы его мог видеть сидевший в своем гамаке фламандец. Оба шпиона маркиза де Монтелимара одновременно посмотрели друг на друга и, кажется, очень удивились тому, что оказались рядом. Они не смогли удержаться от двух неосторожных выкриков:
— Арамехо!..
— Стиффель!..
— Да вы хоть поздоровайтесь, — сказал Буттафуоко. — Мне кажется, вы давние знакомые.
Фламандец и самозваный сын испанского гранда что-то процедили сквозь зубы. Разумеется, они были не в восторге от того, что попали в ловушку, которую хитро расставил Буттафуоко.
— Так кого же зовут Арамехо? — рассмеялся буканьер.
Раненый предпочел не отвечать и уставился в потолок, вероятно, разглядывая скопившуюся там паутину.
— Ну, смелее! — с иронией подстегнул его Буттафуоко. — Я же вижу, что вы знакомы. Теперь уже поздно отрицать это. Мастер Арнольдо, протяните же руку сыну испанского гранда. Я просто счастлив, что у вас такие связи в высшем обществе Панамы.
Фламандец вытаращил глаза, пару раз посмотрел на своего товарища по несчастью, а потом разразился громким смехом:
— Испанский кранд!..
— Ох, мастер Пфиффер, как вы сегодня веселы, — сказал гасконец. — И я предпочитаю видеть вас таким. Моя старая агуардьенте порой делает чудеса.
Раненый, раздраженный тем, что его так быстро выдали, свирепо посмотрел на фламандца, но не сказал ни слова.
— Сеньоры, — обратился Буттафуоко к обоим пленникам, — предупреждаю вас, что Совет уже собирается, и для вас это будет ужасный Военный совет, потому что мы решили утопить вас в море с камнем на шее, если вы продолжите молчать. Прежде всего мы хотим услышать от вас, дон Арамехо, действительно ли вы являетесь сыном испанского кранда, как выразился мастер Арнольдо. Не забывайте, что речь идет о вашей шкуре. Что вы сделали с сеньоритой, которую захватили в посаде «Рио-Верде», предъявив записку за моей подписью?
— Сеньор… — пробормотал раненый, — что вы говорите? Я не понимаю, о какой сеньорите вы говорите.
— Ах ты, негодяй, — сказал Вандо, выступая вперед. — Ты будешь отрицать, что знаешь меня? Посмотри-ка на меня хорошенько!
— Мой бетный испанский кранд, мы в плену, — сказал мастер Арнольдо, обращаясь к раненому. — Фыклатывайте фсё, приятель, иначе мы пропали.
Раненый пробормотал вполголоса какое-то проклятие, а потом решительно повернулся к Буттафуоко и спросил его:
— Что вы хотите узнать?
— Я желаю знать, дорогой мой похититель девушек, куда вы отвезли сеньориту, которую забрали от моего имени, как вы это хорошо помните, в посаде «Рио-Верде», — ответил буканьер, задетый наглостью пленника.