Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 110

Mr. Baines's interest, however, had been slight.Однако мистер Бейнс проявил к этому сообщению незначительный интерес.
Mr. Critchlow succeeded better with the ladies, who, though they had witnessed the shooting from the drawing-room, were thirsty for the most trifling details.Зато у дам мистер Кричлоу имел большой успех. Они, хотя и наблюдали сцену расстрела из окна гостиной, жаждали узнать мельчайшие подробности.
The next day it was known that the elephant lay near the playground, pending the decision of the Chief Bailiff and the Medical Officer as to his burial.На следующий день стало известно, что слон лежит около площадки для игр в ожидании решения главного судебного пристава и санитарного врача относительно его погребения.
And everybody had to visit the corpse.Все считали необходимым навестить покойного.
No social exclusiveness could withstand the seduction of that dead elephant.Даже лица, занимающие особо высокое положение в обществе, не могли противостоять притягательной силе мертвого слона.
Pilgrims travelled from all the Five Towns to see him.Сюда тянулись паломники из всех Пяти Городов.
"We're going now," said Mrs. Baines, after she had assumed her bonnet and shawl.- Мы пошли, - сказала миссис Бейнс, надев шляпку и шаль.
"All right," said Sophia, pretending to be absorbed in study, as she sat on the sofa at the foot of her father's bed.- Хорошо, - промолвила Софья, делая вид, что поглощена занятиями. Она сидела на софе в ногах отцовской кровати.
And Constance, having put her head in at the door, drew her mother after her like a magnet.А Констанция, просунув голову в дверь, как магнитом повлекла мать за собой.
Then Sophia heard a remarkable conversation in the passage.Из коридора к Софье донесся примечательный разговор.
"Are you going up to see the elephant, Mrs. Baines?" asked the voice of Mr. Povey.- Вы идете смотреть слона, миссис Бейнс? -послышался голос мистера Пови.
"Yes.>- Да
Why?"А что?
"I think I had better come with you.- Думаю, лучше и мне пойти с вами.
The crowd is sure to be very rough."Народу, несомненно, будет очень много.
Mr. Povey's tone was firm; he had a position.- Мистер Пови говорил весьма решительным тоном, ему позволяло это его прочное положение.
"But the shop?"- Ну, а как же лавка?
"We shall not be long," said Mr. Povey.- Мы ведь ненадолго.
"Oh yes, mother," Constance added appealingly.- Конечно, мамочка, - поддержала его Констанция умоляющим голосом.
Sophia felt the house thrill as the side-door banged.Когда стукнула боковая дверь, Софье показалось, что дрогнул весь дом.