Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 112

Через мгновение она вбежала в лавку, удивив своим неожиданным появлением трех молодых мастериц.
At the corner near the window on the fancy side a little nook had been formed by screening off a portion of the counter with large flower-boxes placed end-up.В углу около окна, в парадной части лавки, было устроено небольшое убежище, для чего часть прилавка отгородили большими коробками из-под искусственных цветов, поставленными вертикально.
This corner had come to be known as "Miss Baines's corner."Этот уголок называли "уголком мисс Бейнс".
Sophia hastened to it, squeezing past a young lady assistant in the narrow space between the back of the counter and the shelf-lined wall.Софья поспешила туда, протиснувшись мимо молодой мастерицы через узкий проход между прилавком и стеной, заставленной полками.
She sat down in Constance's chair and pretended to look for something.Она села в кресло Констанции и сделала вид, будто что-то ищет.
She had examined herself in the cheval-glass in the showroom, on her way from the sick-chamber.По пути из спальной родителей она взглянула на себя в трюмо, стоявшее в мастерской.
When she heard a voice near the door of the shop asking first for Mr. Povey and then for Mrs. Baines, she rose, and seizing the object nearest to her, which happened to be a pair of scissors, she hurried towards the showroom stairs as though the scissors had been a grail, passionately sought and to be jealously hidden away.Услышав, что у входной двери кто-то спрашивает мистера Пови или миссис Бейнс, она встала и, схватив первый попавшийся предмет, коим оказались ножницы, ринулась к лестнице столь стремительно, как если бы держала в руках не ножницы, а чашу Грааля, которую после долгих поисков обрели и теперь ее надо тщательно спрятать.
She wanted to stop and turn round, but something prevented her.Она подумала было, что нужно остановиться и повернуть обратно, но неведомая сила воспрепятствовала ей.
She was at the end of the counter, under the curving stairs, when one of the assistants said:Она подошла уже к концу прилавка, оказавшись под винтовой лестницей, когда одна из мастериц спросила:
"I suppose you don't know when Mr. Povey or your mother are likely to be back, Miss Sophia?- Мисс Софья, вы, вероятно, не знаете, когда вернется мистер Пови или миссис Бейнс?
Here's--"Вот... здесь...
It was a divine release for Sophia.Чудо освобождения было ниспослано Софье.
"They're--I--" she stammered, turning round abruptly.- Они... Я... - запинаясь произнесла она и резко повернулась.