Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 2

It is content that Shropshire should possess that swollen bump, the Wrekin, and that the exaggerated wildness of the Peak should lie over its border.Оно довольно, что гора Рикин, эта раздутая шишка, принадлежит Шропширу, а необузданные нагромождения Пика высятся по ту сторону его границы.
It does not desire to be a pancake like Cheshire.Оно вовсе не желает походить на оладью, как Чешир.
It has everything that England has, including thirty miles of Watling Street; and England can show nothing more beautiful and nothing uglier than the works of nature and the works of man to be seen within the limits of the county.У него есть все, что есть в Англии, в том числе и Уотлинг-стрит длиной в тридцать миль; нет в Англии ничего более прекрасного и ничего более уродливого, чем творения природы и создания рук человеческих, какие можно встретить в пределах этого графства.
It is England in little, lost in the midst of England, unsung by searchers after the extreme; perhaps occasionally somewhat sore at this neglect, but how proud in the instinctive cognizance of its representative features and traits!Это Англия в миниатюре, затерявшаяся в глуби Англии, не воспетая искателями диковинного; возможно, иногда его несколько обижает такое пренебрежение, но зато как гордится оно, инстинктивно воздавая должное присущим ему чертам и особенностям!
Constance and Sophia, busy with the intense preoccupations of youth, recked not of such matters.Констанцию и Софью, поглощенных важными заботами юности, подобные материи не беспокоили.
They were surrounded by the county.Со всех сторон их обступало графство.
On every side the fields and moors of Staffordshire, intersected by roads and lanes, railways, watercourses and telegraph-lines, patterned by hedges, ornamented and made respectable by halls and genteel parks, enlivened by villages at the intersections, and warmly surveyed by the sun, spread out undulating.Кругом тянулись холмистые поля и вересковые пустоши Стаффордшира, пересеченные дорогами и тропинками, рельсами, ручьями и телеграфными линиями, обнесенные живой изгородью, принаряженные и облагороженные усадьбами и изящными парками, оживляемые деревушками на перекрестках и ласкаемые солнцем.
And trains were rushing round curves in deep cuttings, and carts and waggons trotting and jingling on the yellow roads, and long, narrow boats passing in a leisure majestic and infinite over the surface of the stolid canals; the rivers had only themselves to support, for Staffordshire rivers have remained virgin of keels to this day.