Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 24

The shop was inconceivable without Mr. Povey.Лавка была немыслима без мистера Пови.
He was under twenty and not out of his apprenticeship when Mr. Baines had been struck down, and he had at once proved his worth.Когда мистера Бейнса поразил удар, мистеру Пови не исполнилось еще и двадцати, годы его учения еще не завершились, но он сразу проявил себя достойным образом.
Of the assistants, he alone slept in the house.Из всех служащих только он постоянно жил в хозяйском доме.
His bedroom was next to that of his employer; there was a door between the two chambers, and the two steps led down from the larger to the less.Его спальная была рядом со спальной хозяина, их соединяла дверь, через которую можно было по двум ступенькам спуститься из большой комнаты в меньшую.
The girls regained their feet, Sophia with Constance's help.Констанция помогла Софье, и они обе поднялись на ноги.
It was not easy to right a capsized crinoline.Привести в порядок вывернутый кринолин оказалось делом нелегким.
They both began to laugh nervously, with a trace of hysteria.Обе разразились нервным, почти истерическим смехом.
"I thought he'd gone to the dentist's," whispered Constance.- Я-то думала, что он уже пошел к зубному врачу,- прошептала Констанция.
Mr. Povey's toothache had been causing anxiety in the microcosm for two days, and it had been clearly understood at dinner that Thursday morning that Mr. Povey was to set forth to Oulsnam Bros., the dentists at Hillport, without any delay.В течение двух дней их мирок волновала зубная боль Мистера Пови, и в тот четверг за обедом было решено, что мистер Пови незамедлительно отправится в зубной кабинет "Бр. Аулснем" в Хиллпорте.
Only on Thursdays and Sundays did Mr. Povey dine with the family.Мистер Пови обедал вместе с хозяевами только по четвергам и воскресеньям.
On other days he dined later, by himself, but at the family table, when Mrs. Baines or one of the assistants could "relieve" him in the shop.В остальные дни недели он обедал в одиночестве попозже, когда миссис Бейнс или кто-нибудь из служащих могли заменить его в лавке, но за тем же семейным столом.
Before starting out to visit her elder sister at Axe, Mrs. Baines had insisted to Mr. Povey that he had eaten practically nothing but "slops" for twenty-four hours, and that if he was not careful she would have him on her hands.Перед отъездом с визитом к старшей сестре в Экс миссис Бейнс строго заметила мистеру Пови, что уже целые сутки он не ест ничего, кроме "похлебки", и что, если он о себе не позаботится, этим делом она займется сама.