Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 35

Sophia was trembling from head to foot.Софья вся тряслась от смеха.
"What ARE you laughing at, you silly thing?" Constance demanded.- Над чем ты смеешься, глупышка? - спросила Констанция.
Sophia surreptitiously showed the pliers, which she had partly thrust into her pocket.Софья исподтишка показала щипцы, торчавшие у нее из кармана.
Between their points was a most perceptible, and even recognizable, fragment of Mr. Povey.Из их кончиков высовывалась ясно различимая и даже легко узнаваемая собственность мистера Пови.
This was the crown of Sophia's career as a perpetrator of the unutterable.Действия Софьи, этой нарушительницы заведенного порядка, достигли своего апогея.
"What!" Constance's face showed the final contortions of that horrified incredulity which is forced to believe.- Что это? - лицо Констанции исказилось ужасом от невероятности того, что она увидела.
Sophia nudged her violently to remind her that they were in the street, and also quite close to Mr. Povey.Софья изо всех сил толкнула ее локтем, чтобы напомнить ей, что они на улице, да к тому еще поблизости от мистера Пови.
"Now, my little missies," said the vile Hollins. "Three pence a pint, and how's your honoured mother to-day?- Ну-с, барышни, - промолвил гадкий Холлинз, -три пенса за пинту, и как себя чувствует сегодня ваша почтенная матушка?
Yes, fresh, so help me God!"Да, да, свежие, ей-богу!
CHAPTER IIГлава II.
THE TOOTHЗуб
II
The two girls came up the unlighted stone staircase which led from Maggie's cave to the door of the parlour.Обе девушки поднялись по неосвещенной каменной лестнице, которая вела из пещеры Мэгги к двери нижней гостиной.
Sophia, foremost, was carrying a large tray, and Constance a small one.Софья шла впереди с большим подносом, а Констанция позади с маленьким.
Constance, who had nothing on her tray but a teapot, a bowl of steaming and balmy-scented mussels and cockles, and a plate of hot buttered toast, went directly into the parlour on the left. Sophia had in her arms the entire material and apparatus of a high tea for two, including eggs, jam, and toast (covered with the slop-basin turned upside down), but not including mussels and cockles.Констанция, у которой на подносе были только чайник, миска с дымящимися и благоухающими мидиями и креветками и тарелка с горячими, намазанными маслом гренками, повернула налево - в нижнюю гостиную, Софья же несла на подносе все необходимое для плотного ужина с чаем на двоих, кроме мидий и креветок: яйца, мармелад, гренки, накрытые перевернутой полоскательницей.